NOR da NOR
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
A B C D E F G H I
J K L M N O P Q R
S T U V W X Y Z
Búsqueda general
título traducido
título original
autor/a
traductor/a
editorial
tipo de texto
idioma del original
idioma de destino
original publicado entre los años
desde hasta
traducción publicada entre los años
desde hasta
 
Si mantienes los campos de búsqueda vacíos se ofrecerá toda la información disponible en la base de datos.
En caso contrario se filtra el resultado según los criterios establecidos.
Búsqueda general
título traducido
título original
autor/a
traductor/a
editorial
tipo de texto
idioma del original
idioma de destino
original publicado entre los años
desde hasta
traducción publicada entre los años
desde hasta
 
Si mantienes los campos de búsqueda vacíos se ofrecerá toda la información disponible en la base de datos.
En caso contrario se filtra el resultado según los criterios establecidos.
 
1

título traducido: Hamairu ate [Antologia]

autor/a: Anonimoa; Picabia, Francis; Kafka, Franz; Calders, Pere; Machado, Anibal; Carrington, Leonora; Axelos, Kostas; Bierce, Ambrose; Saki; Piñera, Virgilio; Hagiwara, Sakutaro; Aub, Max; Suarez, Gonzalo; García Márquez, Gabriel

traductor/a: Mitxel Sarasketa; Joseba Sarrionandia

año de publicación de la traducción: 1985

observaciones:

Aukeraketa eta itzulpena: Joseba Sarrionandia eta Mitxel Sarasketa

tipo de texto: Poesía

editorial: Elkar

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) destino: euskara

        texto on-line

2

título traducido: Hemen du atseden Nevaresek : ipuin antologia bat

autor/a: Calders, Pere

traductor/a: Antton Olano

año de publicación de la traducción: 2016

observaciones:

Antologia osatzen duten ipuinak: Hemen du atseden Nevaresek [= Aquí descansa Nevares] ; Basamortua [= El desert] ; Jakinduriaren hastapena [= El principi de la saviesa] ; Trenbideetako Ama Birjina [= La verge de les vies] ; Heriotzaren zirriborroaren gaineko erreportajea [= Reportatge de l’esbós de la mort] ; Bihar, goizeko hiruretan [= Demá a les tres de la matinada] ; Robert Hein sistema [= El sistema Robert Hein] ; Batailoi galdua [= El batalló perdut] ; Hormak eta bizarrak [= Les parets i les barbes] ; Espirala [= L’espiral] ; Errusiar erruleta [= Ruleta russa] ; Gu biok [= Nosaltres dos] ; Zero Malthusi [= Zero a Malthus]

título original: s.n.

tipo de texto: Narrativa

editorial: Erein ; Igela

colección: Literatura Unibertsala; 169

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) origen: katalana

idioma(s) destino: euskara

año de publicación del original: s.n.

pais en el que se publicó el original: Catalunya

Críticas
Caldersen seruma Iñigo Roque / eizie.eus, 2017-12-01
1

título traducido: Haur hegalariak

autor/a: Calders, Pere

traductor/a: Ramon Etxezarreta

año de publicación de la traducción: 1984

observaciones:

Irudigilea: Joma 

título original: Els nens voladors

tipo de texto: Literatura infantil-juvenil

editorial: Argos Vergara

colección: Herensuge gorria

lugar de publicación: Bartzelona

idioma(s) origen: katalana

idioma(s) destino: euskara

pais en el que se publicó el original: Catalunya

 
1

título traducido: Hamairu ate [Antologia]

autor/a: Anonimoa; Picabia, Francis; Kafka, Franz; Calders, Pere; Machado, Anibal; Carrington, Leonora; Axelos, Kostas; Bierce, Ambrose; Saki; Piñera, Virgilio; Hagiwara, Sakutaro; Aub, Max; Suarez, Gonzalo; García Márquez, Gabriel

traductor/a: Mitxel Sarasketa; Joseba Sarrionandia

año de publicación de la traducción: 1985

observaciones:

Aukeraketa eta itzulpena: Joseba Sarrionandia eta Mitxel Sarasketa

tipo de texto: Poesía

editorial: Elkar

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) destino: euskara

        texto on-line

2

título traducido: Haur hegalariak

autor/a: Calders, Pere

traductor/a: Ramon Etxezarreta

año de publicación de la traducción: 1984

observaciones:

Irudigilea: Joma 

título original: Els nens voladors

tipo de texto: Literatura infantil-juvenil

editorial: Argos Vergara

colección: Herensuge gorria

lugar de publicación: Bartzelona

idioma(s) destino: euskara

pais en el que se publicó el original: Catalunya

3

título traducido: Hemen du atseden Nevaresek : ipuin antologia bat

autor/a: Calders, Pere

traductor/a: Antton Olano

año de publicación de la traducción: 2016

observaciones:

Antologia osatzen duten ipuinak: Hemen du atseden Nevaresek [= Aquí descansa Nevares] ; Basamortua [= El desert] ; Jakinduriaren hastapena [= El principi de la saviesa] ; Trenbideetako Ama Birjina [= La verge de les vies] ; Heriotzaren zirriborroaren gaineko erreportajea [= Reportatge de l’esbós de la mort] ; Bihar, goizeko hiruretan [= Demá a les tres de la matinada] ; Robert Hein sistema [= El sistema Robert Hein] ; Batailoi galdua [= El batalló perdut] ; Hormak eta bizarrak [= Les parets i les barbes] ; Espirala [= L’espiral] ; Errusiar erruleta [= Ruleta russa] ; Gu biok [= Nosaltres dos] ; Zero Malthusi [= Zero a Malthus]

título original: s.n.

tipo de texto: Narrativa

editorial: Erein ; Igela

colección: Literatura Unibertsala; 169

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) destino: euskara

año de publicación del original: s.n.

pais en el que se publicó el original: Catalunya

Críticas
Caldersen seruma Iñigo Roque / eizie.eus, 2017-12-01
resultado(s): 11 (resultado en formato TXT)

Aitorpena.  Calders, Pere (1985)

traductor/a: Mitxel Sarasketa; Joseba Sarrionandia

tipo de texto: Narrativa

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: catalán

publicación: armiarma.eus

pais en el que se publicó el original: Catalunya

notas:

Hamairu ate liburuan (Elkar, 1985) argitaratua.

        texto on-line

Aurretik ezin da jakin.  Calders, Pere (1985)

traductor/a: Mitxel Sarasketa; Joseba Sarrionandia

tipo de texto: Narrativa

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: catalán

publicación: armiarma.eus

pais en el que se publicó el original: Catalunya

notas:

Hamairu ate liburuan (Elkar, 1985) argitaratua.

        texto on-line

Beste lurraldetako ohiturak.  Calders, Pere (1985)

traductor/a: Mitxel Sarasketa; Joseba Sarrionandia

tipo de texto: Narrativa

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: catalán

publicación: armiarma.eus

pais en el que se publicó el original: Catalunya

notas:

Hamairu ate liburuan (Elkar, 1985) argitaratua.

        texto on-line

Copyright.  Calders, Pere (1985)

traductor/a: Mitxel Sarasketa; Joseba Sarrionandia

tipo de texto: Narrativa

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: catalán

publicación: armiarma.eus

pais en el que se publicó el original: Catalunya

notas:

Hamairu ate liburuan (Elkar, 1985) argitaratua.

        texto on-line

Gauzen matxinada.  Calders, Pere (1988)

traductor/a: Joakin Balentzia

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: catalán

publicación: Korrok-11

pais en el que se publicó el original: Catalunya

        texto on-line

Hautsetatik gatoz eta.  Calders, Pere (1985)

traductor/a: Joseba Sarrionandia

tipo de texto: Narrativa

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: catalán

publicación: armiarma.eus

pais en el que se publicó el original: Catalunya

notas:

Hamairu ate liburuan (Elkar, 1985) argitaratua.

        texto on-line

Itsutasuna.  Calders, Pere (1985)

traductor/a: Mitxel Sarasketa; Joseba Sarrionandia

tipo de texto: Narrativa

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: catalán

publicación: armiarma.eus

pais en el que se publicó el original: Catalunya

notas:

Hamairu ate liburuan (Elkar, 1985) argitaratua.

        texto on-line

Militar istorioa.  Calders, Pere (1985)

traductor/a: Mitxel Sarasketa; Joseba Sarrionandia

tipo de texto: Narrativa

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: catalán

publicación: armiarma.eus

pais en el que se publicó el original: Catalunya

notas:

Hamairu ate liburuan (Elkar, 1985) argitaratua.

        texto on-line

Tramite arazoak.  Calders, Pere (1985)

traductor/a: Mitxel Sarasketa; Joseba Sarrionandia

tipo de texto: Narrativa

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: catalán

publicación: armiarma.eus

pais en el que se publicó el original: Catalunya

notas:

Hamairu ate liburuan (Elkar, 1985) argitaratua.

        texto on-line

Trena.  Calders, Pere (1985)

traductor/a: Mitxel Sarasketa; Joseba Sarrionandia

tipo de texto: Narrativa

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: catalán

publicación: armiarma.eus

pais en el que se publicó el original: Catalunya

notas:

Hamairu ate liburuan (Elkar, 1985) argitaratua.

        texto on-line

Zerbaiten bila.  Calders, Pere (1985)

traductor/a: Mitxel Sarasketa; Joseba Sarrionandia

tipo de texto: Narrativa

idioma(s) destino: euskara

idioma(s) origen: catalán

publicación: armiarma.eus

pais en el que se publicó el original: Catalunya

notas:

Hamairu ate liburuan (Elkar, 1985) argitaratua.

        texto on-line