honi buruz saioa hasi

 
|                                             || zerrenda
Hiromi Yoshida






Hizkuntzalaria dugu, eta Tokioko Unibertsitateko euskara eta euskal kulturako irakasle. Azpeitiko euskara eta Azpeitiko aditz trinkoa ikertu ditu, eta doktorego tesia ondu du euskararen aditz laguntzailearen inguruan.

Japonieratik euskarara eta euskaratik japonierara egin ditu itzulpenak; aipatzeko modukoa da Yukio Mishimaren Arratsaldeko atoiuntzia eleberria euskaratu izana. Halaber, Hiromi Yoshida da japonierara itzulitako lehen euskarazko liburuaren itzultzailea, Etxepareren Linguae Vasconum Primitiae eman baitu japonieraz, Sho Hagiorekin batera.

 

Loturak

- Elkarrizketa Artefaktua saioan (2018-09-29)

- Elkarrizketa Sautrela saioan (2015-03-20)

- Elkarrizketa Uztarria.eus-en (2012-03-01)

- Elkarrizketa Argian (2004-04-11)

 

 

2018-10-09


liburuak
 

Nagusia kanpoan bizi da ; 1928ko martxoaren 15a  Kobayashi, Takiji (2017) [ja > eu]

testu mota: Narratiba
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1929 ; 1928
argitaletxea: Katakrak
argitaratze lekua: Iruñea
jatorrizkoaren herrialdea: Japonia
Kritikak
Literatura edo borroka Joannes Jauregi / Berria, 2017-11-05

Poesia kaiera [antologia]  Nakahara, Chuya (2017) [ja > eu]

jatorrizkoaren titulua: s.n.
testu mota: Poesia
jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.
argitaletxea: Susa
bilduma: Munduko Poesia Kaierak, 22
argitaratze lekua: Zarautz
jatorrizkoaren herrialdea: Japonia

        testua on-line

Kritikak
Gitarraren hari alferrekoak Igor Estankona / Deia, 2018-03-24

ブラック・イズ・ベルツァ (Burakku izu berutsa)  Muguruza, Fermin ; Cano, Harkaitz (2015) [eu > ja]

jatorrizkoaren titulua: Black is beltza
testu mota: Komikia
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2014
argitaletxea: Rocket Music
argitaratze lekua: Tokyo
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria

Basuku Shobunshû : Basuku go saiko no shomotsu  Etxepare, Bernard (2014) [eu > ja]

jatorrizkoaren titulua: Linguae Vasconum Primitiae
testu mota: Poesia
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1545
argitaletxea: Heibonsha
argitaratze lekua: Tokio
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
beste itzultzailea(k): Hagio Sho

Arratsaldeko atoiuntzia  Mishima, Yukio (1994) [ja > eu]

jatorrizkoaren titulua: 曉の寺
testu mota: Narratiba
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1970
argitaletxea: Ibaizabal
bilduma: Literatura Unibertsala; 41
argitaratze lekua: Euba
jatorrizkoaren herrialdea: Japonia

        testua on-line

Basuku no densetu [Antologia]  s.n. (1994) [eu > ja]

jatorrizkoaren titulua: Euskalerriko ipuin eta kondairak
testu mota: Poesia
jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.
argitaletxea: Daigaku Syorin
argitaratze lekua: Tokio
jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria
bestelako testuak

1928-03-15  Kobayashi, Takiji (2013) [ja > eu]

testu mota: Narratiba
non argitaratua: armiarma.eus -
oharrak: Katakrak argitaletxean berrargitaratua 2017an, egilearen beste lan batekin batera.

        testua on-line

 
« atzera egin

PDF bihurtu