| liburuak |
|
Telemake, Ulisen semearen gertakizunak Fénelon (1988) [fr > eu]
jatorrizkoaren titulua: Les aventures de Télémaque
testu mota: Narratiba jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1699 argitaletxea: Elkar bilduma: Klasikoak jatorrizkoaren herrialdea: Frantzia Don Kixoten gerthakariak deitzen den liburuko aintzin-solasa eta hari darreitzan hirur buruchoak Cervantes Saavedra, Miguel de (1904) [es > eu]
jatorrizkoaren titulua: El ingenioso hidalgo don Quixote de la Mancha; El Quijote
testu mota: Narratiba jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1605 argitaletxea: Ernest Seitz Salomonen Kantiketako kantika Salomon (1859) [he > fr > eu]
jatorrizkoaren titulua: שיר השירים / Shir ha-Shirim
argitaletxea: Editorea(k) editore argitaratze lekua: Londres jatorrizkoaren herrialdea: Israel Liburu ederra, aita Cardaveraz jesuitac egina : Lapurdico escarara itzulia Aita Kardaberaz (1856)
argitaletxea: Andre Lamaignère Alhargunaren Moldiztegia
argitaratze lekua: Baiona jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria Kantu-kaiera : Lehen kaiera = Premier cahier () [eu > fr]
testu mota: Literatura
argitaratze lekua: Lapurdi jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria Kantu-kaiera : Bigarren kaiera = Deuxième cahier () [eu > fr]
testu mota: Literatura
argitaratze lekua: Lapurdi jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria Kantu-kaiera : Hirugarren kaiera = Troisième cahier () [eu > fr]
testu mota: Literatura
argitaratze lekua: Lapurdi jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria Kantu-kaiera : Laugarren kaiera = Quatrième cahier () [eu > fr]
testu mota: Literatura
argitaratze lekua: Lapurdi jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria Kantu-kaiera : Bosgarren kaiera = Cinquième cahier () [eu > fr]
testu mota: Literatura
argitaratze lekua: Lapurdi jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria Kantu-kaiera : Seigarren kaiera = Sixième cahier () [eu > fr]
testu mota: Literatura
argitaratze lekua: Lapurdi jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria Kantu-kaiera : Zazpigarren kaiera = Septième cahier () [eu > fr]
testu mota: Literatura
argitaratze lekua: Lapurdi jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria bestelako testuak
129. salmoa s. n. (1992) [la > eu] Super flumina Babylonis Jeremias (1858) [hbo > eu]
testu mota: Poesia
non argitaratua: - oharrak: Eskuizkribua 137. salmo ezagunaren itzulpena da (Vulgatako 136.a) Urruñan 1858an Anton Abadiaren babespean antolaturiko Koplarien Guduetan aurkeztutako itzulpena Dokumentuari buruzko informazioak: 31 eskutik
Dialogues basques : guipuscoans, biscaïens, labourdins, souletins (1978) [eu > fr|es]
testu mota: Hizkuntza eta literatura
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1857 argitaletxea: Hordago ; Lur bilduma: Euskal klasikoak; 10 argitaratze lekua: Donostia jatorrizkoaren herrialdea: Ingalaterra beste itzultzailea(k): Emmanuel Intxauspe, Jose Antonio Uriarte, Agustin Iturriaga Jesu-Kristoren imitazionea Kempis, Tomas (1896) [la > > eu]
jatorrizkoaren titulua: De Imitatione Christi
testu mota: Filosofia eta erlijioak jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1418-1427? argitaletxea: Vignancour imprimeria argitaratze lekua: Paue jatorrizkoaren herrialdea: Herbehereak Traduction basque du Discours sur la couronne Demostenes (1892) [el > > eu]
jatorrizkoaren titulua: Περὶ τοῦ Στεφάνου
testu mota: Filosofia eta erlijioak jatorrizkoaren argitaratze urtea: -336 argitaratze lekua: Ziburu (Lapurdi) jatorrizkoaren herrialdea: Grezia Bible Saindua, edo Testament Zahar eta Berria (1859-1865) [la > eu]
testu mota: Filosofia eta erlijioak
argitaletxea: Editorea(k) editore argitaratze lekua: Londres |