honi buruz saioa hasi

 

Mikel Igartua Querejeta

Azpeitia, 1989

EIZIEko bazkide


kontaktua

Azpeitian jaio zen 1989an, baina Bergaran bizi izan da ia betitik. Gasteizen Itzulpengintza eta Interpretazioa ikasi ondoren, eta urte batzuez Ingalaterran itzultzaile autonomo lanetan jardun ostean, Konferentzia Interpretazioko masterra egin zuen La Lagunako unibertsitatean, Tenerifen. Ordutik itzultzaile eta interprete ibili da Euskal Herrian eta Bruselan.

Benjamin Walterren Literatura oharrak itzultzen parte hartu zuen, Sans Soleil argilatetxearekin.

EIZIEren baitan, interpretazio zerbitzuak kontratatzeko gida itzuli eta egokitzeko ardura izan zuen, eta EIZIEren ordezkari da FIT elkartean.

Gaur egun Europako Batzordean egiten du lan, Interpretazioaren Zuzendaritza Nagusian, konferentzia interpreteen trebakuntza sustatzea helburu duen sailean.


Loturak:

Euskara Europako erakundeetan - Elkarrizketa (Jardun Euskara Elkartea, 2018)

 

 

2020-06-23

jarduera mota   sorburu hizkuntza xede hizkuntza
itzulpenagiza zientziak eta humanitateak
juridiko-ekonomikoak
komunikazioa, marketing-a, turismoa
tekniko-zientifikoak
euskara
frantsesa
gaztelania
ingelesa
nederlandera
euskara
gaztelania
ingelesa
interpretazioaaldiberekoa
esan ostekoa
loturazkoa
xuxurlaketa
euskara
frantsesa
gaztelania
ingelesa
euskara
gaztelania
ingelesa
zuzenketaeuskara
gaztelania

liburuak
 

Literatura oharrak [Antologia]  Benjamin, Walter (2015) [de > es > eu]

jatorrizkoaren titulua: s.n.
testu mota: Saiakera
jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.
argitaletxea: Sans Soleil
bilduma: Txinpartak
argitaratze lekua: Bilbo
jatorrizkoaren herrialdea: Alemania
beste itzultzailea(k): Garazi Arrula, Maialen Berasategi, Gaizko Urturi
Kritikak
Benjamin, orain-hemen Alex Gurrutxaga / Berria, 2016-03-13
 
« atzera egin

PDF bihurtu