acerca de iniciar sesión

 
Iker Sancho Insausti

Lazkao, 1975

socio de EIZIE


contactar

 

Es doctor en Filología Eslava. Trabajó como lector de euskera en la universidad Lomonosov de Moscú, y actualmente es profesor de traducción en la Facultad de Letras de la EHU-UPV. Ha vertido al euskara, entre otros, a Platonov (Lubakia, 2009) y a Dovlatov (Konpromisoa, 2008).

En 2015 leyó su tesis doctoral: Errusierazko perpaus erlatiboen euskaratzea. Hizkuntza-sistematik itzultzailearen estilora  sobre la traducción al euskera de la frases relativas en ruso.

 

En 2016 ganó el premio de traducción Jokin Zaitegi, gracias al cual tradujo al euskera la obra de la premio novel Svetlana Aleksievich Gerrak ez dauka emakume aurpegirik (U voiní ne jénskoe litsó), 2017.

 

30-12-2020

tipo de actividad   idioma origen idioma destino
traducciónalemán
ruso
euskara

libros
 

31 ipuin [antologia]  Txekhov, Anton (2022) [ru > eu]

título original: s.n.
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: s.d.
editorial: Elkar
lugar de publicación: Donostia
pais en el que se publicó el original: Rusia

Gerrak ez du emakume aurpegirik  Aleksievitx, Svetlana (2017) [ru > eu]

título original: U voiní ne jénskoe litsó
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: 1985
editorial: Elkar
lugar de publicación: Donostia

Lubakia  Platonov, Andrei (2009) [ru > eu]

título original: Котлован (Kotlovan)
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: 1929
editorial: Alberdania ; Elkar
colección: Literatura Unibertsala; 143
lugar de publicación: Irun ; Donostia
pais en el que se publicó el original: URSS

Konpromisoa  Dovlatov, Sergei (2008) [ru > eu]

título original: Компромисс
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: 1981
editorial: Hiria
lugar de publicación: Donostia
pais en el que se publicó el original: Rusia
 
« volver atrás

exportar a PDF