
Tras finalizar el máster de Patrimonio Cultural, he trabajado varios años como mediadora cultural en el Centro de Exposiciones Vascas de Baiona. Empecé a traducir en el año 2019. Además de textos administrativos, traduzco cuentos y novelas cortas.
Enlaces
25-09-2025
| tipo de actividad | idioma origen | idioma destino | |
| traducción | humanidades y ciencias sociales comunicación, marketing, turismo literatura infantil y juvenil narrativa subtítulos | euskara francés | euskara francés |
| corrección / revisión | euskara francés | ||
| libros |
|
Mendikoak Platero, Laurent (2023) [fr > eu]
título original: Mendikoak
tipo de texto: Literatura año de publicación del original: 2023 editorial: Encres lugar de publicación: Baiona pais en el que se publicó el original: País Vasco Olentzero a perdu la mémoire = Olentzerok oroimena galdu du [egilea] (2025) [eu > fr]
título original: lentzerok oroimena galdu du
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil año de publicación del original: 2025 editorial: Onoko lugar de publicación: Bidart (Frantzia) pais en el que se publicó el original: País Vasco Zanpantzar le voleur de printemps = Zanpantzarrek udaberria ebatsi du [egilea] (2025) [eu > fr]
título original: Zanpantzarrek udaberria ebatsi du
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil año de publicación del original: 2025 editorial: Onoko lugar de publicación: Bidart (Frantzia) pais en el que se publicó el original: País Vasco Nouveaux chemins = Bide berriak = Navèths camins Barneix-Borde, Jean-Pierre et al. (2021) [fr > eu|gas]
título original: Nouveaux chemins
tipo de texto: Artes y deportes año de publicación del original: 2023 editorial: Encres lugar de publicación: Baiona pais en el que se publicó el original: País Vasco |