
Traductor e intérprete, guionista, bertsolari, escritor, gestor cultural, profesor... Xabi Paya ha ejercido diversas actividades en el ámbito de la cultura vasca.
Licenciado en traducción e interpretación en la UPV-EHU, ha cursado varios másteres y posgrados: Máster en Transmisión de la Cultura Vasca, en Mondragon Unibertsitatea; posgrado en Estudios Vascos, en la fundación Asmoz de la Sociedad de Estudios Vascos; máster en Dirección y Gestión de Museos, reconocido por la universidad CLEA de México; Máster en Dirección y Gestión de Empresas Executive MBA, en la UPV-EHU, y Máster en Culturas Modernas Europeas, en la Universidad de Birmingham. También ha realizado varios cursos de guion tanto en el País Vasco como en Londres.
En el campo de la traducción, ha ejercido sobre todo como intérprete y traductor literario, y ha firmado, entre otras, las traducciones al euskera de A Streetcar Named Desire de Tennesee Williams, La vida es sueño de Calderón de la Barca o 100 canciones de Bob Dylan.
Cabe destacar, asimismo, su trayectoria como bertsolari: finalista en el Campeonato de Bertsolaris de Bizkaia en 2004, semifinalista en el Campeonato del País Vasco en 2005, y ganador del Campeonato de Bertsolaris de Bizkaia en 2006.
Ha trabajado como guionista para diversos proyectos audiovisuales, entre ellos las series de televisión Ai Martin y Bi eta bat, y en 2026 obtuvo el premio del certamen de guiones teatrales breves Café Bar Bilbao con la obra Ganbarako lana. También es autor del guion de los cómics Nork y Nori, ilustrados por Patxi Gallego y publicados en la revista Bertsolari.
Es autor, asimismo de una antología de la literatura oral vasca (Ahozko Euskal Literaturaren Antologia) publicada por el Instituto Etxepare en 2013. También ha colaborado con diversos medios de comunicación.
Fue coordinador de proyectos culturales en Donostia 2016 y ocupó el cargo de director de Getxo Kultura entre 2021-2026. En junio de 2026 fue nombrado director del organismo Bilbo Bizkaia Museoak.
2026-07-08
| tipo de actividad | idioma origen | idioma destino | |
| traducción | literatura narrativa poesía | español euskara francés inglés | español euskara |
| interpretación | simultánea consecutiva | español euskara francés inglés | español euskara |
| corrección / revisión | español euskara | ||
| libros |
|
100 kantu [Antologia] Dylan, Bob (2021) [en > eu]
tipo de texto: Poesía
editorial: Elkar colección: Elkar poesia lugar de publicación: Donostia pais en el que se publicó el original: EEUU Bizitza amets Calderón de la Barca, Pedro (2012) [es > eu]
título original: La vida es sueño
tipo de texto: Teatro año de publicación del original: 1635 editorial: Alberdania ; Erein ; Igela colección: Literatura Unibertsala; 156 lugar de publicación: Irun (Gipuzkoa) ; Donostia ; Iruñea pais en el que se publicó el original: España Maite nuen Gavalda, Anna (2009) [fr > eu]
título original: Je l'aimais
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 2003 editorial: Alberdania colección: Narratiba lugar de publicación: Irun (Gipuzkoa) pais en el que se publicó el original: Francia Herria Darrieussecq, Marie (2009) [fr > eu]
título original: Le Pays
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 2005 editorial: Alberdania lugar de publicación: Irun (Gipuzkoa) Desio izeneko tranbia Williams, Tennessee (2005) [en > eu]
título original: A Streetcar Named Desire
tipo de texto: Teatro año de publicación del original: 1947 editorial: Alberdania ; Elkar colección: Literatura Unibertsala; 114 lugar de publicación: Irun (Gipuzkoa) ; Donostia pais en el que se publicó el original: EEUU Peter Pan eta jaka eskarlata McCaughrean, Geraldine (2006) [en > eu]
título original: Peter Pan in Scarlet
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil editorial: Zubia lugar de publicación: Etxebarri (Bizkaia) pais en el que se publicó el original: Inglaterra Henri Michaux : [erakusketa] : beste aldea = el otro lado (2018)
tipo de texto: Artes y deportes
año de publicación del original: 2018 editorial: Guggenheim Bilbao Museoa lugar de publicación: Bilbo pais en el que se publicó el original: País Vasco Ahozko Euskal Literaturaren Antologia = Antología de la Literatura Oral Vasca = Anthology of Oral Basque Literature Payá Ruiz, Xabier (2013) [eu > es|es|en|en]
título original: Ahozko Euskal Literaturaren Antologia
tipo de texto: Lengua y literatura año de publicación del original: 2013 editorial: Etxepare Euskal Institutua colección: Euskal Antologiak lugar de publicación: Donostia pais en el que se publicó el original: País Vasco participa(n) en la traducción: Holly Pike |