Licenciado en Filología Inglesa, actualmente es profesor de traducción en la UPV/EHU. Antes de trabajar en la universidad, fue traductor e intérprete oficial del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco y de la Audiencia Provincial de Álava.
Su labor investigadora se ha centrado en la traducción audiovisual, y ha publicado numerosos artículos sobre el tema en la revista Senez entre otras. Es miembro del grupo de investigación de traducción literaria y audiovisual TRALIMA-ITZULIK. Asimismo, ha sido director del posgrado de Traducción y Tecnología de la UPV/EHU.
En 2009 presentó su tesis doctoral, en la que analiza la traducción audiovisual de la programación infantil y juvenil de la EITB1: La traducción audiovisual en ETB-1: Estudio descriptivo de la programación infantil y juvenil.
Fue parte de la comisión de redacción de la revista Senez entre 2007 y 2014.
Ha traducido al euskera A Sentimental Journey Through France and Italy (Bidaia Sentimentala Frantzia eta Italian zehar) de Laurence Sterne para la colección Literatura Unibertsala.
Enlaces
- Entrevista en el blog unibertsitatea.net (eus)
- Trabajos de Josu Barambones en la base de datos Inguma
19-11-2020
tipo de actividad | idioma origen | idioma destino | |
traducción | español euskara inglés | español euskara | |
libros |
Lardaska Highsmith, Patricia (2020) [en > eu]
título original: The Blunderer
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 1954 editorial: Txalaparta lugar de publicación: Tafalla pais en el que se publicó el original: EEUU Bidaia sentimentala Frantzia eta Italian zehar Sterne, Laurence (2016) [en > eu]
título original: Sentimental Journey through France and Italy
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 1765 editorial: Elkar colección: Urrezko Biblioteka; 14 lugar de publicación: Donostia pais en el que se publicó el original: Irlanda Bidaia sentimentala Frantzia eta Italian zehar Sterne, Laurence (1998) [en > eu]
título original: Sentimental Journey through France and Italy
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 1765 editorial: Ibaizabal colección: Literatura Unibertsala; 71 lugar de publicación: Euba pais en el que se publicó el original: Irlanda |