
Estudió la carrera de Filología Vasca y el Máster de Traducción en la UPV, y el Postgrado de la Escuela de Escritores en Bergara.
Desde 1996 trabaja como traductora y correctora en la empresa de traducción Aztiri. Durante todos estos años, ha traducido todo tipo de textos: divulgativos, administrativos, académicos, literarios…
02-12-2025
| tipo de actividad | idioma origen | idioma destino | |
| traducción | español euskara inglés | español euskara | |
| libros |
|
Terraza debekatua : Haremeko neskato baten istorioak Mernissi, Fatima (2025) [en > eu]
título original: Dreams Of Trespass : Tales Of A Harem Girlhood
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 1994 editorial: Erein ; Igela colección: Literatura Unibertsala; 192 lugar de publicación: Donostia pais en el que se publicó el original: Marruecos Caliban eta sorgina : Emakumeak, gorputza eta metatze primitiboa Federici, Silvia (2017) [en > eu]
título original: Caliban and the Witch : Women, The Body and Primitive Accumulation
tipo de texto: Ensayo año de publicación del original: 2004 editorial: Elkar ; Jakin colección: Eskafandra, 3 lugar de publicación: Donostia pais en el que se publicó el original: EEUU participa(n) en la traducción: Aitor Arruti Anana puntazorrotza Serra, Sebastià (2025) [ca > eu]
título original: La pinya punxeguda
tipo de texto: Primeras lecturas año de publicación del original: 2021 editorial: Ibaizabal colección: Frutak eta barazkiak lugar de publicación: Bilbo pais en el que se publicó el original: Catalunya participa(n) en la traducción: Itziar Arrizabalaga Gerezi banaezinak Serra, Sebastià ; Cuentu, Vivim del (2025) [ca > eu]
título original: Les ciceres inseperables
tipo de texto: Primeras lecturas año de publicación del original: 2022 editorial: Ibaizabal colección: Frutak eta barazkiak lugar de publicación: Bilbo pais en el que se publicó el original: Catalunya participa(n) en la traducción: Itziar Arrizabalaga Tipula mainontzia Serra, Sebastià ; del Cuentu, Vivim (2025) [ca > eu]
título original: La ceba ploranera
tipo de texto: Primeras lecturas año de publicación del original: 2022 editorial: Ibaizabal colección: Frutak eta barazkiak lugar de publicación: Bilbo pais en el que se publicó el original: Catalunya participa(n) en la traducción: Itziar Arrizabalaga Tomate lotsatia Serra, Sebastià ; Cuentu, Vivim del (2025) [ca > eu]
título original: El tomàquet vergonyós
tipo de texto: Primeras lecturas año de publicación del original: 2021 editorial: Ibaizabal colección: Frutak eta barazkiak lugar de publicación: Bilbo pais en el que se publicó el original: Reino Unido participa(n) en la traducción: Itziar Arrizabalaga Munstroak etxean! : Beldur-jolasean aritzeko leihatiladun liburua Le Tandé, Prisca (2025) [es > eu]
título original: Des monstres plein la maison!
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil año de publicación del original: 2024 editorial: Ttartalo lugar de publicación: Aduna (Gipuzkoa) pais en el que se publicó el original: Francia participa(n) en la traducción: Itziar Arrizabalaga Ospa, txerritxoak! Bonnet, Rosalinde (2024) [fr > eu]
título original: Du balai, petit cochons!
tipo de texto: Primeras lecturas año de publicación del original: 2023 editorial: Ttarttalo lugar de publicación: Donostia pais en el que se publicó el original: Francia participa(n) en la traducción: Itziar Arrizabalaga Kaixo, piztiok! Piu, Amandine (2024) [fr > eu]
título original: Bonjour, bestioles!
tipo de texto: Primeras lecturas año de publicación del original: 2024 editorial: Ttarttalo lugar de publicación: Aduna (Gipuzkoa) pais en el que se publicó el original: Francia participa(n) en la traducción: Itziar Arrizabalaga Zopa hozteko ipuinak Alibés i Riera, Maria Dolors (1991) [ca > eu]
título original: Contes per refredar la sopa
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil editorial: Edelvives colección: Ala delta lugar de publicación: Sondika (Bizkaia) pais en el que se publicó el original: Catalunya |