Es escritor y profesor, y trabaja como traductor e intérprete en el Ayuntamiento de Donostia desde 1993.
Estudió en la Escuela de Magisterio de la UPV/EHU, y después se licenció en Filología Vasca en la Universidad de Deusto. Cursó el Máster de Traducción de la UPV/EHU y es también traductor jurado.
Compaginó el ser profesor en la ikastola de Muskiz y en el euskaltegi Gabriel Aresti con la dirección de la Escuela de Teatro de Barakaldo. Asimismo, es el creador de varios materiales para la enseñanza del euskera (los métodos Berbetan y Berriketan), y también traductor de material didáctico (el software de educación, test...).
Ha dado clases sobre varias ramas de traducción y literatura en cursillos organizados por la UEU, UPV/EHU y otras organizaciones. Asimismo, ha publicado artículos en diversos medios, especialmente sobre la traducción vasca.
Fue presidente de la asociación EIZIE (2003-2005), antes fue Secretario General, y hoy en día trabaja en varios proyectos de la asociación.
Es director de la revista de traducción Senez desde 2006, y también ha explorado la traducción literaria, tanto como traductor como crítico. Asimismo, es una de las 31 personas que forman el blog 31 eskutik.
Como escritor, principalmente ha trabajado el teatro. De hecho, ha ganado dos veces el premio de teatro Toribio Altzaga: en 1998 por la obra Jon gurea, Parisen hatzana, y en 2001 por la obra teatral Aldi joana, Joana. En 2002 publicó Elurrezko eskeletoa, y en 2012 vieron la luz las obras teatrales Bi komedia eta erdi y Tragedia emea. En cuanto a la narrativa, en 1995 publicó la colección de cuentos Innis Fodhla, amonaren ipuin irlandarrak (se reeditó en 2012), en 2004 Henrike higanota (él mismo la tradujo al castellano), y Hiltzaile Ilegorria, gracias a la cual ganó el Premio Literario Kutxa Ciudad de Irún a novela en euskera.
Enlaces
- En la enciclopedia Auñamendi
- En Wikipedia(eus)
- En Literaturaren Zubitegia(eus)
- Las obras de Karlos en la base de datos Inguma
- Artículos de Karlos del Olmoren en el blog 31 eskutik(eus)
- En la web Hitzen Uberan, Crónica del programa sobre traductores pioneros vascos (eus)
19-11-2020
tipo de actividad | idioma origen | idioma destino | |
traducción | humanidades y ciencias sociales jurídico-económica comunicación, marketing, turismo científico-técnica literatura teatro literatura infantil y juvenil narrativa poesía ensayo audiovisuales subtítulos doblaje localización | asturiano, bable catalán español euskara gallego inglés italiano latín portugués | español euskara |
traducción jurada | español euskara | español euskara | |
interpretación | simultánea consecutiva | español euskara inglés | español euskara |
interpretación jurada | español euskara | español euskara | |
corrección / revisión | español euskara | ||
libros |
Sariketa = El premio Olmo Serna, Karlos del (2014) [eu > es]
título original: Sariketa
tipo de texto: Teatro año de publicación del original: 2014 editorial: Atenea colección: Biblioteca Vasca bilingüe lugar de publicación: Madril pais en el que se publicó el original: País Vasco Sumendiaren azpian Lowry, Malcolm (2008) [en > eu]
título original: Under the Volcano
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 1947 editorial: Alberdania ; Elkar colección: Literatura Unibertsala; 137 lugar de publicación: Irun ; Donostia pais en el que se publicó el original: Inglaterra París no vale una misa: Enrique III de Albret, el rey hugonote Olmo Serna, Karlos del (2005) [eu > es]
título original: Henrike higanota
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 2004 editorial: Hiria lugar de publicación: Donostia pais en el que se publicó el original: País Vasco Heterodoxias Olmo Serna, Karlos del (2005) [eu > es]
título original: Jon gurea, Parisen hatzana ; Adi joana, Joana ; Elurrezko eskeletoa
tipo de texto: Teatro año de publicación del original: 2005 editorial: Hiria lugar de publicación: Donostia pais en el que se publicó el original: País Vasco otros textos
Hainbat poema Strand, Mark (2013) [en > eu] [Borroka izan zen] Pérez Iglesias, Héctor (2012) [ast > eu] [Non dira egun galduak] Rojo, Miguel (2012) [ast > eu] Aberria Gutiérrez, Vanessa (2012) [ast > eu] Onik onena Texón Castañón, Pablo (2012) [ast > eu] Zu eta biok Saforekin López-Vega, Martín (2012) [ast > eu] Peñes lurmuturra Rendueles, José Luis (2012) [ast > eu] Telesaila Veiga, Elías (2012) [ast > eu] Täsfäńnät Fernández, Xandru (2012) [ast > eu] Eskelak García, Chechu (2012) [ast > eu] Poetika Viejo Fernández, Xulio (2012) [ast > eu] Arte poetikoa Santori Vázquez, Xuan (2012) [ast > eu] Gaitza ez da itzultzea Cayarga, Xabiero (2012) [ast > eu] Pena Marín Estrada, Pablo Antón (2012) [ast > eu] Izpia Mori, Marta (2012) [ast > eu] Tanger Llano, Xilberto (2012) [ast > eu] Vidíu lurmuturra (Cuideiru) Bello, Xuan (2012) [ast > eu] Gabon gau haiek González Ovies, Aurelio (2012) [ast > eu] In memoriam Piñán, Berta (2012) [ast > eu] Aberria Gonzali, Humberto (2012) [ast > eu] Ez da bakerik Fano, Lluis (2012) [ast > eu] Itsasotik bueltan Llope, Ignaciu (2012) [ast > eu] XXVI García, Xosé Antonio (2012) [ast > eu] Pailazo komodina (mp3) Allende, Miguel (2012) [ast > eu] Berbak Álvarez, Lourdes (2012) [ast > eu] Aitaren etxetik Prieto, Esther (2012) [ast > eu] Nire aitaren etxea García, Antón (2012) [ast > eu] Verlaine banintz bezala Salas Riaño, Luis (2012) [ast > eu] XXI Álvarez Llano, Ángel (2012) [ast > eu] Oinaztargia Fernández Lorences, Taresa (2012) [ast > eu] Ene etxola González-Quevedo González, Roberto (2012) [ast > eu] Itsasoak zer pentsatuko González, María Teresa (2012) [ast > eu] Venus Asturiasko itsasotik sortzen Sánchez Vicente, Xuan Xosé (2012) [ast > eu] Ahotsak Valdés, Xosé Manuel (2012) [ast > eu] Zeltikoa Álvarez, Lluis Xabel (2012) [ast > eu] Poeta Asur, Manuel (2012) [ast > eu] Nahi genuen bizi Bolado, Xosé Manuel (2012) [ast > eu] Hastapen adierazpena Amaro, Nel (2012) [ast > eu] Txillida Ardisana, Pablo (2012) [ast > eu] Carmina Burana (2010) [la > eu] 19 poema Lowry, Malcolm (2008) [en > eu] Hiru poema emakumeentzat Griffin, Susan (2004) [zh > eu] Izuaren eskifaia Hernàndez, Pau Joan (2004) [ca > eu]
título original: La Tripulació del Pànic
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil editorial: Edebé-Giltza colección: Periskopioa; 12 lugar de publicación: Bilbo ; Bartzelona pais en el que se publicó el original: Catalunya |