honi buruz kontaktua saioa hasi

Itzulpengintza eta Interpretazioko Gradua ikasi eta gero (Pompeu Fabra Unibertsitatea, 2012), Itzulpengintza eta Teknologia Berrien Masterra egin zuen (Menéndez Pelayo Nazioarteko Unibertsitatea, 2017) eta Bideo-jokoen itzulpena eta lokalizazioa (ISTRAD, 2018).
2015az geroztik, itzultzaile eta zuzentzaile autonomoa da.
Itzulpengintzarekin lotura duten idatziak, irratsaioak, bideoak…
Italiako literaturaren zedarrietako bat euskaratu du Jon Alonsok: Cesare Paveseren 'Zure bazterrekoak'. (Berria, 2026-06-11)
“Itzultzen dudanean, lehen irakurketan jasotako sentsazioa euskarara eramaten saiatzen naiz”. Leire Lakastak euskarara ekarri du Annie Ernaux idazle frantziarraren Argazkiaren erabilera lana (Euskalerria Irratia, 2026-06-05)
Normaltasunaren arrakalak. Leila Slimani idazle frantziar-marokoarraren Kantu leuna itzuli du Nahia Zubeldiak (Berria, 2026-05-31)
'Armiarma' ataria: zubi bat literaturaren amaraunera. Aitortza egin diote 'Armiarma.eus' atariari, Literaturian. Susa argitaletxeak sortu zuen webgunea (Berria, 2026-05-30)