Itzulpengintza eta Interpretazioa ikasi zuen UPV/EHUn, eta, ondoren, Bartzelonako Unibertsitate Autonomoko Tradumàtica masterra. Harrezkero, itzultzaile autonomoa izan zen 2019ra arte, eta lokalizazioaren esparruan aritu zen batik bat. 2019tik 2023ko irailera arte Osakidetzan ibili zen itzultzaile, eta 2023ko irailetik aurrera Bilboko Udalean.
EIZIEko Zuzendaritza Taldeko kide izan zen 2014-2016 urteetan.
Loturak:
Lokalizazioa: softwarea, webguneak eta bideo-jokoak euskarara itzultzen / euskaraz jartzen (EIZIEn emandako hitzaldia, 2013)
2023-10-03
jarduera mota | sorburu hizkuntza | xede hizkuntza | |
itzulpena | giza zientziak eta humanitateak juridiko-ekonomikoak komunikazioa, marketing-a, turismoa tekniko-zientifikoak literatura haur eta gazte literatura ikus-entzunezkoak azpititulazioa lokalizazioa | euskara frantsesa gaztelania ingelesa | euskara gaztelania |
zinpeko itzulpena | euskara gaztelania | euskara gaztelania | |
zuzenketa | euskara frantsesa gaztelania ingelesa | euskara gaztelania | |
liburuak |
Urtaroen erritmoan dantzan! Bielinsky, Claudia (2018) [fr - eu]
jatorrizkoaren titulua: C'est la ronde des saisons
testu mota: Lehen irakurketak argitaletxea: Ibaizabal bilduma: Aurkitu argitaratze lekua: Zornotza (Bizkaia) jatorrizkoaren herrialdea: Frantzia Otso Txiki gose da Vilcoq, Marianne (2018) [fr - eu]
jatorrizkoaren titulua: La grosse faim de Petit Loup
testu mota: Lehen irakurketak argitaletxea: Ibaizabal bilduma: Aurkitu argitaratze lekua: Zornotza (Bizkaia) jatorrizkoaren herrialdea: Frantzia Kritikak
Beldurraren jantzia Imanol Mercero / Berria, 2018-05-27
Adi, Otso handi badator! Jadoul, Émile (2015) [fr - eu]
jatorrizkoaren titulua: Attention, voilà Grand loup
testu mota: Haur eta gazte literatura argitaletxea: Ibaizabal bilduma: Kiriketan argitaratze lekua: Zornotza (Bizkaia) jatorrizkoaren herrialdea: Frantzia beste itzultzailea(k): Idoia Arruti Hotz egiten du Hartz Handi! Jadoul, Émile (2015) [fr - eu]
jatorrizkoaren titulua: Gros ours, il fait froid
testu mota: Haur eta gazte literatura argitaletxea: Ibaizabal bilduma: Kiriketan argitaratze lekua: Zornotza (Bizkaia) jatorrizkoaren herrialdea: Frantzia beste itzultzailea(k): Idoia Arruti Sustraiak : tierra, tiempo, ternura [erakusketa] Santurtún Leaniz, Javier (2019) [es - eu]
jatorrizkoaren titulua: Sustraiak : tierra, tiempo, ternura
testu mota: Arteak eta kirolak jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2019 argitaletxea: Barakaldoko Udala argitaratze lekua: Barakaldo (Bizkaia) jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria 30 urte, 3 bizitza = 30 años, 3 vidas :(1987-2017) : [erakusketa] : Sonia Rueda (2017) [zg - zg]
testu mota: Arteak eta kirolak
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2017 argitaletxea: Barakaldoko Udala argitaratze lekua: Bilbo jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria beste itzultzailea(k): Nerea Ziaurritz Formak eta grafikoak atzera begirakoa : [erakusketa] = Formas y gráficos retrospectiva : [esposición] : Lizaso, Jesús Hennley, Tom (2016) [zg - zg]
testu mota: Arteak eta kirolak
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2016 argitaletxea: Barakaldoko Udala argitaratze lekua: Basauri jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria Daniel Tamayo : Barakaldon egiña = hecho en Barakaldo (2015) [zg - zg]
testu mota: Arteak eta kirolak
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2015 argitaletxea: Barakaldoko Udala argitaratze lekua: Barakaldo jatorrizkoaren herrialdea: Euskal Herria |