
Euskal Filologiako ikasketak eta Itzulpengintzako masterra egin zituen EHUn, eta Idazle Eskolako graduondokoa Bergaran.
Irakurzaletasunak eta bereziki literaturak bultzatuta egin zituen euskal ikasketak eta itzulpengintzakoak, eta 1996az geroztik, Aztiri itzulpen-zerbitzuan ari da lanean, itzultzaile eta zuzentzaile. Era guztietako testuak itzuli eta zuzendu ditu urte hauetan guztietan, dibulgaziokoak, administraziokoak, akademikoak edota literaturakoak, besteak beste.
2025-12-02
| jarduera mota | sorburu hizkuntza | xede hizkuntza | |
| itzulpena | euskara gaztelania ingelesa | euskara gaztelania | |
| liburuak |
|
Terraza debekatua : Haremeko neskato baten istorioak Mernissi, Fatima (2025) [en - eu]
jatorrizkoaren titulua: Dreams Of Trespass : Tales Of A Harem Girlhood
testu mota: Narratiba jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1994 argitaletxea: Erein ; Igela bilduma: Literatura Unibertsala; 192 argitaratze lekua: Donostia jatorrizkoaren herrialdea: Maroko Caliban eta sorgina : Emakumeak, gorputza eta metatze primitiboa Federici, Silvia (2017) [en - eu]
jatorrizkoaren titulua: Caliban and the Witch : Women, The Body and Primitive Accumulation
testu mota: Saiakera jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2004 argitaletxea: Elkar ; Jakin bilduma: Eskafandra, 3 argitaratze lekua: Donostia jatorrizkoaren herrialdea: AEB beste itzultzailea(k): Aitor Arruti Kritikak
Ez jo berriro, Sam Amaia Alvarez Uria / Argia, 2018-03-18
Anana puntazorrotza Serra, Sebastià (2025) [ca - eu]
jatorrizkoaren titulua: La pinya punxeguda
testu mota: Lehen irakurketak jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2021 argitaletxea: Ibaizabal bilduma: Frutak eta barazkiak argitaratze lekua: Bilbo jatorrizkoaren herrialdea: Katalunia beste itzultzailea(k): Itziar Arrizabalaga Gerezi banaezinak Serra, Sebastià ; Cuentu, Vivim del (2025) [ca - eu]
jatorrizkoaren titulua: Les ciceres inseperables
testu mota: Lehen irakurketak jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2022 argitaletxea: Ibaizabal bilduma: Frutak eta barazkiak argitaratze lekua: Bilbo jatorrizkoaren herrialdea: Katalunia beste itzultzailea(k): Itziar Arrizabalaga Tipula mainontzia Serra, Sebastià ; del Cuentu, Vivim (2025) [ca - eu]
jatorrizkoaren titulua: La ceba ploranera
testu mota: Lehen irakurketak jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2022 argitaletxea: Ibaizabal bilduma: Frutak eta barazkiak argitaratze lekua: Bilbo jatorrizkoaren herrialdea: Katalunia beste itzultzailea(k): Itziar Arrizabalaga Tomate lotsatia Serra, Sebastià ; Cuentu, Vivim del (2025) [ca - eu]
jatorrizkoaren titulua: El tomàquet vergonyós
testu mota: Lehen irakurketak jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2021 argitaletxea: Ibaizabal bilduma: Frutak eta barazkiak argitaratze lekua: Bilbo jatorrizkoaren herrialdea: Erresuma Batua beste itzultzailea(k): Itziar Arrizabalaga Munstroak etxean! : Beldur-jolasean aritzeko leihatiladun liburua Le Tandé, Prisca (2025) [es - eu]
jatorrizkoaren titulua: Des monstres plein la maison!
testu mota: Haur eta gazte literatura jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2024 argitaletxea: Ttartalo argitaratze lekua: Aduna (Gipuzkoa) jatorrizkoaren herrialdea: Frantzia beste itzultzailea(k): Itziar Arrizabalaga Ospa, txerritxoak! Bonnet, Rosalinde (2024) [fr - eu]
jatorrizkoaren titulua: Du balai, petit cochons!
testu mota: Lehen irakurketak jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2023 argitaletxea: Ttarttalo argitaratze lekua: Donostia jatorrizkoaren herrialdea: Frantzia beste itzultzailea(k): Itziar Arrizabalaga Kaixo, piztiok! Piu, Amandine (2024) [fr - eu]
jatorrizkoaren titulua: Bonjour, bestioles!
testu mota: Lehen irakurketak jatorrizkoaren argitaratze urtea: 2024 argitaletxea: Ttarttalo argitaratze lekua: Aduna (Gipuzkoa) jatorrizkoaren herrialdea: Frantzia beste itzultzailea(k): Itziar Arrizabalaga Zopa hozteko ipuinak Alibés i Riera, Maria Dolors (1991) [ca - eu]
jatorrizkoaren titulua: Contes per refredar la sopa
testu mota: Haur eta gazte literatura argitaletxea: Edelvives bilduma: Ala delta argitaratze lekua: Sondika (Bizkaia) jatorrizkoaren herrialdea: Katalunia |