Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad del País Vasco, estudió en Leeds (Reino Unido) el MA Conference Interpreting and Translation Studies. Posteriormente trabajó como editora en la editorial Giltza y desde 2014 trabaja como traductora e intérprete autónoma (sobre todo en el ámbito de la administración, el comercio y la cooperación internacional). Las lenguas de trabajo son el inglés, francés, castellano y euskera.
Traductora y revisora en 452º F, revista de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, participó en la antología en euskera de los textos de Walter Benjamin.
Ha sido miembro de la Junta Directiva de EIZIE de 2017 a 2021.
2021-05-31
tipo de actividad | idioma origen | idioma destino | |
traducción | español euskara francés inglés | español euskara | |
interpretación | simultánea consecutiva | español euskara francés inglés | español euskara |
corrección / revisión | español euskara francés inglés | español euskara | |
libros |
Denbora, historia eta artearen inguruko testuak [Antologia] Benjamin, Walter (2015) [de - eu]
título original: s.n.
tipo de texto: Ensayo año de publicación del original: s.d. editorial: Sans Soleil colección: Txinpartak lugar de publicación: Bilbo pais en el que se publicó el original: Alemania participa(n) en la traducción: Danele Sarriugarte Mochales, Mikel Babiano, Amaia Donés, Iñaki Segurola |