Se licenció en Lenguas Modernas (especialización en traducción del alemán y el español) en la universidad de Bradford, y después hizo el posgrado de enseñanza del inglés como lengua extranjera. Siendo profesora en la Universidad, fue a Laudio por un breve periodo de tiempo. Más tarde, en 1975, volvió al País Vasco y desde entonces vive aquí, trabajando como profesora de traducción y de inglés. Junto a su marido Iñaki Mendiguren ha traducido varias obras literarias: por nombrar las más destacables, la serie de Harry Potter, y Las aventuras de Tom Sawyer (Tom Sawyerren abenturak). Precisamente gracias a esta última, Turtle y Mendiguren ganaron el Premio Euskadi de Traducción Literaria en 2013.
Enlaces
18-11-2020
tipo de actividad | idioma origen | idioma destino | |
traducción | humanidades y ciencias sociales jurídico-económica comunicación, marketing, turismo científico-técnica literatura literatura infantil y juvenil narrativa poesía audiovisuales subtítulos guiones | español euskara | inglés |
libros |
Iñurrategi brothers : Hearts devoted to the Mountains Olasagasti, Ramon (2021) [eu - en]
título original: Iñurrategi anaiak : mendiari bihotz emanak
tipo de texto: Cómic año de publicación del original: 2020 editorial: Sua colección: Mendi Film Festival lugar de publicación: Bilbo pais en el que se publicó el original: País Vasco Kristalezko ontziak = Glass Containers [Antologia] Jaio, Karmele (2018) [eu - en]
título original: Kristalezko ontziak
tipo de texto: Narrativa editorial: Booktegi pais en el que se publicó el original: País Vasco participa(n) en la traducción: Aritz Branton de Langlois Urtebetetze festa = Birthday Party [Antologia] Rodriguez, Eider (2018) [eu - en]
título original: Hirugarren oparia ; Kapitalismoa ; Urtebetetze festa
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: s.n. editorial: Booktegi pais en el que se publicó el original: País Vasco participa(n) en la traducción: Aritz Branton de Langlois Tom Sawyer-en abenturak Twain, Mark (2012) [en - eu]
título original: The Adventures of Tom Sawyer
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 1876 editorial: Alberdania ; Erein ; Igela colección: Klis-Klasikoak lugar de publicación: Irun ; Donostia ; Iruñea pais en el que se publicó el original: EEUU participa(n) en la traducción: Iñaki Mendiguren Críticas
Neguko aterpe Asun Agiriano / Gara, 2013-01-27
otros textos
Eleven Short Stories Linazasoro, Karlos (2010) [eu - en] One who does not know how to translate Linazasoro, Karlos (2010) [eu - en] You Shouldn't Make It Too Easy for Them Cano, Harkaitz (2005) [eu - en]
tipo de texto: Narrativa
publicado en: Words without Borders - observaciones: Nondik hautatua: Neguko zirkua, Susa 2005. From Poems of the Infinite Silence Borda, Itxaro (2004) [eu - en]
tipo de texto: Poesía
publicado en: Metamorphoses - observaciones: Words and Worlds (Basque and other minoritized languages). Double Issue Spring/Fall 2004 [Bi testu] Rozas, Ixiar (2004) [eu - en]
tipo de texto: Literatura
publicado en: Metamorphoses - observaciones: Patois (III); River Eyes Words and Worlds (Basque and other minoritized languages). Double Issue Spring/Fall 2004 Lantegi : [erakusketa] : José Ramón Anda Balda, Javier ; Bolaños, María ; Golvano, Fernando (2019) [zg - zg]
tipo de texto: Artes y deportes
año de publicación del original: 2019 editorial: Kutxa Fundazioa lugar de publicación: Donostia pais en el que se publicó el original: País Vasco participa(n) en la traducción: Iñaki Mendiguren Raemaekersen marrazkiak : britainiar propaganda Espainian eta Euskal Herrian Lehen Mundu Gerran = Dibujos de Raemaekers : propaganda británica en España y el País Vasco durante la Primera Guerra Mundial = Raemaeker's cartoons : British propaganda in Spain and the Basque Country during the First World War Manterola Ispizua, Ismael (2012) [zg - en|zg]
tipo de texto: Artes y deportes
año de publicación del original: 2012 editorial: EHU lugar de publicación: Bilbo pais en el que se publicó el original: País Vasco participa(n) en la traducción: Iñaki Mendiguren |