NOR da NOR
|                                             || lista

Idoia Gillenea

Donostia, 1962

socia de EIZIE


contactar

Licenciada en Filosofía en 1986 y traductora e intérprete jurado desde 2010, comenzó en el mundo de la traducción en 1981, y en 1993 en el de la interpretación.

En 1999, después de haber trabajado por su cuenta principalmente en el ámbito audiovisual, creó Hitzurun, empresa que se dedica a la traducción, a la interpretación y a la corrección de textos, de la que es directora.

Hoy en día, además de a sus funciones directivas en Hitzurun, se dedica principalmente a la interpretación.

En 2003 recibió el Premio Literario Vitoria-Gasteiz por la traducción de Frindle (Frindela) de Andrew Clements. Ha traducido trabajos de varios autores del inglés al euskera; trabajos de Tim Thompson, John Irving, J.R.R. Tolkien y Roald Dahl, entre otros.

A lo largo de veinticinco años ha traducido y adaptado, principalmente del inglés al euskera y al español, cientos de películas, dibujos animados y documentales, tanto para  televisión como para salas de cine.

Ha sido presidenta de la Asociación de Traductores, Correctores e Intérpretes de Lengua Vasca (EIZIE) entre 2017 y 2019.

 

Enlaces:

Entrevista en la revista Senez: entrevista a Idoia Gillenea.

 

2019-03-18

tipo de actividad   idioma origen idioma destino
traducciónhumanidades y ciencias sociales
jurídico-económica
comunicación, marketing, turismo
científico-técnica
literatura
literatura infantil y juvenil
narrativa
audiovisuales
doblaje
alemán
español
euskara
inglés
español
euskara
traducción juradaespañol
euskara
español
euskara
interpretaciónsimultánea
consecutiva
susurrada
español
euskara
inglés
español
euskara
interpretación juradaespañol
euskara
español
euskara
corrección / revisiónespañol
euskara
español
euskara

libros
 

Korrespondentziak = Correspondences = Correspondencias = Correspondences  Zaldua, Iban ; Robertson, James (2019) [eu - gd|eu|es|en]

tipo de texto: Literatura
año de publicación del original: 2019
editorial: Erein
colección: DSS2016
lugar de publicación: Donostia
participa(n) en la traducción: Kristin Addis, Angel Erro, Ashley Douglas

        texto on-line

Besteen ametsak  Irving, John (1996) [en - eu]

tipo de texto: Narrativa
editorial: Txalaparta
colección: Amaiur
lugar de publicación: Tafalla (Nafarroa)
pais en el que se publicó el original: EEUU
Críticas
Denon ametsak Edorta Jimenez / Euskaldunon Egunkaria, 1996-09-14

Emakume demonioa  Thompson, Jim (1994) [en - eu]

título original: A Hell of a Woman
tipo de texto: Narrativa
año de publicación del original: 1954
editorial: Elkar
colección: Literatura
lugar de publicación: Donostia
pais en el que se publicó el original: EEUU

        texto on-line

Críticas
Mito amerikarra Felipe Juaristi / El Diario Vasco, 1994-11-19

Istorio amaigabea  Ende, Michael (2019) [de - eu]

título original: Die unendliche Geschichte
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
año de publicación del original: 1979
editorial: Begiko
lugar de publicación: Etxebarri (Bizkaia)
pais en el que se publicó el original: Alemania

Ipuintxo bat gauero : betiko alegiak II  Sayalero, Myriam (2017) [es - eu]

título original: s.n.
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Alai
colección: Ipuintxo bat gauero
lugar de publicación: Donostia
pais en el que se publicó el original: España

Ahatetxo itsusia  Gaudes, Belén (2016) [es - eu]

título original: Erase dos veces El patito feo
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Cuatro Tuercas
colección: Bazen bitan
lugar de publicación: Madril
pais en el que se publicó el original: España

Rapunzel  Gaudes, Belén (2016) [es - eu]

título original: Érase dos veces Rapunzel
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
año de publicación del original: 20016
editorial: Cuatro Tuercas
colección: Bazen bitan
lugar de publicación: Madril
pais en el que se publicó el original: España

Sagutxo kaskarina  Gaudes, Belén (2016) [es - eu]

título original: Érase dos veces La ratita presumida
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
año de publicación del original: 2016
editorial: Cuatro Tuercas
colección: Bazen bitan
lugar de publicación: Madril
pais en el que se publicó el original: España

Ipuintxo bat gauero : betiko alegiak I  Sayalero, Myriam (2016) [es - eu]

título original: s.n.
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Alai
colección: Ipuintxo bat gauero
lugar de publicación: Donostia
pais en el que se publicó el original: España

Ipuintxo bat gauero I  Sayalero, Myriam (2016) [es - eu]

título original: s.n.
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Alai
colección: Ipuintxo bat gauero
lugar de publicación: Donostia
pais en el que se publicó el original: España

Ederra eta Piztia  Gaudes, Belén (2015) [es - eu]

título original: Érase dos veces La bella y la bestia
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Cuatro Tuercas
colección: Bazen bitan
lugar de publicación: Madril
pais en el que se publicó el original: España

Edurne zuri  Gaudes, Belén (2015) [es - eu]

título original: Érase dos veces Blancanieves
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Cuatro Tuercas
colección: Bazen bitan
lugar de publicación: Madril
pais en el que se publicó el original: España

Errauskine  Gaudes, Belén (2015) [es - eu]

título original: Érase dos veces Cenicientas.n.
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Cuatro Tuercas
colección: Bazen bitan
lugar de publicación: Madril
pais en el que se publicó el original: España

Hiru txerrikume  Gaudes, Belén (2015) [es - eu]

título original: Érase dos veces Los tres cerditos
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Cuatro Tuercas
colección: Bazen bitan
lugar de publicación: Madril
pais en el que se publicó el original: España

Pinotxo  Gaudes, Belén (2015) [es - eu]

título original: Érase dos veces Pinocho
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
año de publicación del original: 2015
editorial: Cuatro Tuercas
colección: Bazen bitan
lugar de publicación: Madril
pais en el que se publicó el original: España

Txanogorritxo  Gaudes, Belén (2015) [es - eu]

título original: Érase dos veces Caperucita
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
año de publicación del original: 2013
editorial: Cuatro Tuercas
colección: Bazen bitan
lugar de publicación: Madril
pais en el que se publicó el original: España

Hansel eta Gretel  Gaudes, Belén (2014) [es - eu]

título original: Érase dos veces Hansel y Gretel
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Cuatro Tuercas
colección: Bazen bitan
lugar de publicación: Madril
pais en el que se publicó el original: España

Sirenatxoa  Gaudes, Belén (2014) [es - eu]

título original: Érase dos veces La sirenita
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
año de publicación del original: 2014
editorial: Cuatro Tuercas
colección: Bazen bitan
lugar de publicación: Madril
pais en el que se publicó el original: España

Loti ederra  Gaudes, Belén (2014) [es - eu]

título original: Érase dos veces La bella durmiente
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
año de publicación del original: 2014
editorial: Cuatro Tuercas
colección: Bazen bitan
lugar de publicación: Madril
pais en el que se publicó el original: España

Ipuintxo bat gauero : betiko alegiak  Sayalero, Myriam (2014) [es - eu]

título original: s.n.
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Aizkorri
colección: Ipuintxo bat gauero
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: España

Dilintxo  (2012) [en - eu]

título original: Tinker Bell. The secret of the wings
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Aizkorri
colección: Disney Klasikoak
lugar de publicación: Bilbo

Munduko ipuintxo bat gauero  Dubovoy, Silvia (2012) [es - eu]

título original: s.n.
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Aizkorri
colección: Ipuintxo bat gauero
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: España

1 2 3 trena = [Bat bi hiru trena]  Sévigny, Eric (2010) [en - eu]

título original: 123 train
tipo de texto: Primeras lecturas
editorial: Aizkorri
colección: Caillou
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: EEUU

A B C trena  Sévigny, Eric (2010) [en - eu]

título original: ABC train
tipo de texto: Primeras lecturas
editorial: Aizkorri
colección: Caillou
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: EEUU

Tiana eta zapoa  Marsoli, Lisa Ann (2009) [en - eu]

título original: The princess and the frog
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Aizkorri
colección: Disney klasikoak
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Inglaterra

Rosanda eta xirmi-xarmaren artea  González-Sinde, Ángeles (2006) [es - eu]

título original: Rosanda y el arte de birli birloque
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Edebé-Giltza
colección: Tukan
lugar de publicación: Bilbo ; Bartzelona
pais en el que se publicó el original: España

Frindela  Clements, Andrew (2002) [en - eu]

título original: Frindle
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Aizkorri
colección: Mendi sorgindua
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: EEUU
Críticas
Hizkuntza-irakasgai bat Manu López / Deia, 2003-07-15

Hago isilik, Percy!  Corbalis, Judy (1998) [en - eu]

tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Elkarlanean
colección: Xaguxar; 86
lugar de publicación: Donostia
pais en el que se publicó el original: Inglaterra

Zuhaitz gaineko txabola  Cross, Gillian (1996) [en - eu]

tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Zubia
colección: Haur literatura
lugar de publicación: Etxebarri (Bizkaia)
pais en el que se publicó el original: Inglaterra

Aintzirako altxor ezkutua  Pestum, Jo (1995) [de - eu]

tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Bruño
colección: Ziaboga
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Alemania

Azken herensugea  Nesbit, Edith (1995) [en - eu]

título original: The last of the dragons
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Desclée de Brouwer
colección: Epotxak eta erraldoiak | Sail laranja
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Inglaterra

Giles, hameko nekazaria  Tolkien, J. R. R. (1995) [en - eu]

título original: Farmer Giles of ham
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Desclée de Brouwer
colección: Epotxak eta erraldoiak | Sail laranja
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Inglaterra

Samuel bibotedunen edo Bizkotxo biribil-biribilaren ipuina  Potter, Beatrix (1995) [en - eu]

título original: The Tale of Samuel Whiskers or, The Roly-Poly Pudding
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Desclée de Brouwer
colección: Peio untxiaren liburuak
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Reino Unido
participa(n) en la traducción: Garbiñe Legorburu

Axeri jaunaren ipuina  Potter, Beatrix (1995) [en - eu]

título original: Tale of Mr. Tod.
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Desclée de Brouwer
colección: Peio untxiaren liburuak
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Reino Unido
participa(n) en la traducción: Garbiñe Legorburu

Joxe kale-saguren ipuina  Potter, Beatrix (1995) [en - eu]

título original: The tale of Johnny Town-mouse.
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Desclée de Brouwer
colección: Peio untxiaren liburuak
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Reino Unido
participa(n) en la traducción: Garbiñe Legorburu

Laztantzo txerrikumearen ipuina  Potter, Beatrix (1995) [en - eu]

título original: Tale of little pig Robinson.
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Desclée de Brouwer
colección: Peio untxiaren liburuak
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Reino Unido
participa(n) en la traducción: Garbiñe Legorburu

Permin eta Matteoren ipuina  Potter, Beatrix (1995) [en - eu]

título original: Tale of Ginger and Pickles.
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Desclée de Brouwer
colección: Peio untxiaren liburuak
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Reino Unido
participa(n) en la traducción: Garbiñe Legorburu

Sagu-pastelaren ipuina  Potter, Beatrix (1995) [en - eu]

tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Desclée de Brouwer
colección: Peio untxiaren liburuak
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Reino Unido
participa(n) en la traducción: Garbiñe Legorburu

Herriaren askatzaileak  Nesbit, Edith (1994) [en - eu]

título original: The deliverers of their country
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Desclée de Brouwer
colección: Epotxak eta erraldoiak | Sail laranja
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Inglaterra

Jeronimo arrantzale jaunaren ipuina  Potter, Beatrix (1994) [en - eu]

título original: The Tale of Mr. Jeremy Fisher 
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Desclée de Brouwer
colección: Peio untxiaren liburuak
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Reino Unido
participa(n) en la traducción: Garbiñe Legorburu

Mattin behatz-punttaren ipuina  Potter, Beatrix (1994) [en - eu]

título original: The Tale of Timmy Tiptoes
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Desclée de Brouwer
colección: Peio untxiaren liburuak
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Reino Unido
participa(n) en la traducción: Garbiñe Legorburu

Untxi muntxien ipuina  Potter, Beatrix (1994) [en - eu]

tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Desclée de Brouwer
colección: Peio untxiaren ipuinak
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Reino Unido
participa(n) en la traducción: Garbiñe Legorburu

Jemima hankamotzen ipuina  Potter, Beatrix (1994) [en - eu]

título original: The Tale of Jemima Puddle-Duck
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Desclée de Brouwer
colección: Peio untxiaren liburuak
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Reino Unido
participa(n) en la traducción: Garbiñe Legorburu

Katamotxen ipuina  Potter, Beatrix (1994) [en - eu]

tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Desclée de Brouwer
colección: Peio untxiaren liburuak
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Reino Unido
participa(n) en la traducción: Garbiñe Legorburu

Marixukalde sagu andrearen ipuina  Potter, Beatrix (1994) [en - eu]

título original: The Tale of Mrs. Tittlemouse
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Desclée de Brouwer
colección: Peio untxiaren liburuak
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Reino Unido
participa(n) en la traducción: Garbiñe Legorburu

Gloucesterreko jostuna  Potter, Beatrix (1993) [en - eu]

título original: The Tailor of Gloucester
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Desclée de Brouwer
colección: Peio untxiaren liburuak
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Reino Unido
participa(n) en la traducción: Garbiñe Legorburu

Danny, munduko txapelduna  Dahl, Roald (1992) [en - eu]

título original: Danny the Champion of the World
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Alfaguara
participa(n) en la traducción: Garbiñe Legorburu

Intxaurtxo katagorriaren ipuina  Potter, Beatrix (1987) [en - eu]

título original: The Tale of Squirrel Nutkin
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Desclée de Brouwer
colección: Peio untxiaren liburuak
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Reino Unido
participa(n) en la traducción: Garbiñe Legorburu

Peio Untxiaren ipuina  Potter, Beatrix (1987) [en - eu]

título original: The Tale of Peter Rabbit
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Desclée de Brouwer
colección: Peio untxiaren liburuak
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Reino Unido
participa(n) en la traducción: Garbiñe Legorburu

Puntxika-motz andrearen ipuina  Potter, Beatrix (1987) [en - eu]

tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Desclée de Brouwer
colección: Peio untxiaren liburuak
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Reino Unido
participa(n) en la traducción: Garbiñe Legorburu

Benjamin untxi txikiaren ipuina  Potter, Beatrix (1987) [en - eu]

título original: The Tale of Benjamin Bunny
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Desclée de Brouwer
colección: Peio untxiaren liburuak
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Reino Unido
participa(n) en la traducción: Garbiñe Legorburu

Bi sagu bihurriren ipuina  Potter, Beatrix (1987) [en - eu]

título original: The Tale of Two Bad Mice
tipo de texto: Literatura infantil-juvenil
editorial: Desclée de Brouwer
colección: Peio untxiaren liburuak
lugar de publicación: Bilbo
pais en el que se publicó el original: Reino Unido
participa(n) en la traducción: Garbiñe Legorburu
 
« volver atrás

exportar a PDF