Licenciada en periodismo por la Universidad del País Vasco (2000), cursó el máster de Traducción (UPV/EHU) y el posgrado de Traducción Literaria (Universidad Pompeu Fabra).
Después de trabajar dos años en el ámbito periodístico, empezó a trabajar en el mundo de la traducción, en 2001. Trabajó un tiempo en varias empresas y organizaciones, y a partir de 2006 trabajó en el Servicio de Traducción del Ayuntamiento de Pamplona, como traductora e intérprete. Traducía del euskera, castellano e italiano, al castellano o euskera.
Participó en el taller «La escritora con sus traductoras» en 2014, para traducir la primera parte del libro Erraiak de D. Sarriugarte al castellano (Entrañas).
Fue miembro de la Junta Directiva de EIZIE en los años 2013 y 2014.
10/08/2022
libros |
Borradores del futuro : historias y fabulaciones sobre mundos posibles [Antologia] Agirre, Katixa ; Alberdi, Uxue ; Cano, Harkaitz ; Jaio, Karmele ; Sarriugarte, Danele ; Zaldua, Iban ; Zubizarreta, Patxi (2023) [eu - es]
título original: Zirriborroak eta gero : mundu posibleei buruzko istorioak eta fabulazioak
tipo de texto: Literatura año de publicación del original: 2023 editorial: Consonni lugar de publicación: Bilbo pais en el que se publicó el original: País Vasco participa(n) en la traducción: Arrate Hidalgo, Itziar Ortuondo, Aixa De la Cruz Qué sucede en K en las noches de luna llena? = Zer gertatzen da K herrian ilargi beteko gauetan? Sarriugarte, Danele (2020) [eu - es]
título original: Zer gertatzen da K herrian ilargi beteko gauetan?
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 2020 editorial: Azala Kreazio Espazioa colección: Borradores del futuro. Álava #2 lugar de publicación: Lasierra (Araba) pais en el que se publicó el original: País Vasco Entrañas Sarriugarte, Danele (2019) [eu - es]
título original: Erraiak
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 2014 editorial: Reikiavik lugar de publicación: Madril pais en el que se publicó el original: País Vasco Proleterka Jaeggy, Fleur (2018) [it - eu]
título original: Proleterka
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 2001 editorial: Erein ; Igela colección: Literatura Unibertsala; 174 lugar de publicación: Donostia ; Iruñea pais en el que se publicó el original: Suiza participa(n) en la traducción: Fernando Rey Críticas
Proleterka Umetza Ka / Begitu, 2019-04-02
Izotzezkoa da egia Ibon Egaña / Deia, 2018-11-24
Bi ahoko labana Aiora Sampedro / Berria, 2018-11-11
Ihesi doana eta gelditzen dena Ferrante, Elena (2016) [it - eu]
título original: Storia di chi fugge e di chi resta
tipo de texto: Narrativa año de publicación del original: 2013 editorial: Igela colección: Mintaka lugar de publicación: Iruñea pais en el que se publicó el original: Italia Críticas
Ferrante gehiago Alex Gurrutxaga / Berria, 2017-02-05
Reverso : testimonio de mujeres bertsolaris Alberdi, Uxue (2021) [eu - es]
título original: Kontrako eztarritik. Emakume bertsolarien testigantzak
tipo de texto: Filosofía y religiones año de publicación del original: 2019 editorial: Reikiavik lugar de publicación: Madril pais en el que se publicó el original: País Vasco Yo sí te creo : la cultura de la violación y el caso de sanfermines Velte, Samara (2019) [eu - es]
título original: Nik sinesten dizut : bortxaketaren kultura eta Sanferminetako kasua
tipo de texto: Ciencias sociales año de publicación del original: 2019 editorial: Txalaparta colección: Orreaga lugar de publicación: Tafalla pais en el que se publicó el original: País Vasco |