Fascinada por las lenguas desde pequeña, estudié el Grado en Traducción e Interpretación, en Vitoria-Gasteiz (UPV/EHU, 2022), y me enamoré de la traducción. Al finalizar el grado, gané la beca de creación Kulturaz junto a la traductora y amiga Maria Oses, y juntas creamos un espectáculo basado en la traducción y la creación (‘Intsumisoena’).
Después fui a Austria como asistente de idiomas en castellano y, allí, comencé a traducir audiovisuales. Durante mi estancia en Austria, pasé varios meses en San Sebastián, trabajando en el Departamento de Relaciones Públicas en el Festival del Zinemaldia.
De vuelta de Austria, en la actualidad trabajo como traductora autónoma –poética, recetarios…–, y sigo aprendiendo todo lo que puedo sobre traducción.
Además de traducir, me encanta la música, y también disfrutar y aunar todo lo que tenga que ver con la cultura.
18-03-2024
tipo de actividad | idioma origen | idioma destino | |
traducción | humanidades y ciencias sociales comunicación, marketing, turismo literatura teatro cómic literatura infantil y juvenil narrativa poesía ensayo audiovisuales subtítulos doblaje guiones | alemán español euskara francés inglés | español euskara francés |
corrección / revisión | español euskara | ||
libros |
Rifqa El-Kurd, Mohammed (2024) [en - eu]
título original: Rifqa
tipo de texto: Poesía año de publicación del original: 2022 editorial: Katakrak lugar de publicación: Iruñea pais en el que se publicó el original: Palestina Críticas
Haserrea luxua denean Ibon Egaña / Deia, 2024-10-19
Behin-behinean bizitza Irati Majuelo / Berria, 2024-09-29
otros textos
Sei poema Cattana, Gata (2022) [es - eu]
tipo de texto: Poesía
publicado en: armiarma.eus - observaciones: Itzulpen hau Poesia itzulia euskaraz - Gata Cattanaren Mohs eskala gradu amaierako lanaren parte da (EHU, Itzulpengintza eta Interpretazioko gradua). |