honi buruz kontaktua saioa hasi

 
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
bilaketa: «Woolf»
[bilaketa irizpideak berrikusi]







-tik -ra
-tik -ra
?
 
1

itzulpenaren titulua: Dalloway andrea

egilea: Woolf, Virginia

itzultzailea: Itziar Diez de Ultzurrun

itzulpenaren argitaratze urtea: 2014

oharrak:

Emakumeen lanbideak lanarekin batera argitaratua, liburu berean

jatorrizkoaren titulua: Mrs. Dalloway

testu mota: Narratiba

argitaletxea: edo!

argitaratze lekua: Donostia

jatorrizkoaren hizkuntza(k): ingelesa

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1925

jatorrizkoaren herrialdea: Erresuma Batua

        testua on-line

Kritikak
Ezer gertatzen ez denean Amaia Alvarez Uria / Argia, 2015-12-13
2

itzulpenaren titulua: Emakumeen lanbideak edo Etxeko Aingerua hiltzea

egilea: Woolf, Virginia

itzultzailea: Ana Isabel Morales

itzulpenaren argitaratze urtea: 2014

oharrak:

Dalloway andrea lanarekin batera argitaratua, liburu berean.

Etxeko aingerua Xerezaderen artxiboan entzungai.

jatorrizkoaren titulua: Professions for Women or Killing the Angel in the House

testu mota: Saiakera

argitaletxea: edo!

argitaratze lekua: Donostia

jatorrizkoaren hizkuntza(k): ingelesa

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Erresuma Batua

        testua on-line

Kritikak
Ezer gertatzen ez denean Amaia Alvarez Uria / Argia, 2015-12-13
3

itzulpenaren titulua: Farorantz

egilea: Woolf, Virginia

itzultzailea: Antton Garikano

itzulpenaren argitaratze urtea: 1993

oharrak: 2015ean berrargitaratua (Urrezko Biblioteka bilduma, Elkar)

jatorrizkoaren titulua: To the Lighthouse

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Ibaizabal

bilduma: Literatura Unibertsala; 33

argitaratze lekua: Euba

jatorrizkoaren hizkuntza(k): ingelesa

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1927

jatorrizkoaren herrialdea: Ingalaterra

        testua on-line

Kritikak
Ikuskera maskulinoaren gaineko ikuskera femeninoa Aritz Galarraga / Berria, 2024-05-05
Errubizko bisionea Markos Zapiain / Euskaldunon Egunkaria, 2001-04-01
4

itzulpenaren titulua: Farorantz

egilea: Woolf, Virginia

itzultzailea: Antton Garikano

itzulpenaren argitaratze urtea: 2015

oharrak:

Berrargitalpen eguneratua. Lehen argitalpena: 1993 (Literatura Unibertsala bilduma, Ibaizabal)

jatorrizkoaren titulua: To the Lighthouse

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Elkar

bilduma: Urrezko Biblioteka; 13

argitaratze lekua: Donostia

jatorrizkoaren hizkuntza(k): ingelesa

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1927

jatorrizkoaren herrialdea: Ingalaterra

Kritikak
Modernismoaren faroa Alex Gurrutxaga / Berria, 2016-05-08
5

itzulpenaren titulua: Gela bat norberarena

egilea: Woolf, Virginia

itzultzailea: Maria Colera Intxausti

itzulpenaren argitaratze urtea: 2013

oharrak:

Zuzenketa: Juan Garzia. Hitzaurreak: Adelina Moya Valgañón eta Remedios Zafra

jatorrizkoaren titulua: A Room of One’s Own

testu mota: Saiakera

argitaletxea: Consonni

bilduma: Proyectos

argitaratze lekua: Bilbo

jatorrizkoaren hizkuntza(k): ingelesa

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1929

jatorrizkoaren herrialdea: Erresuma Batua

        testua on-line

Kritikak
Gela bat norberarena Iraitz Ugalde / Obabako Testiguak, 2014-03-07
Gela bat norberarena Ismael Manterola / Berria, 2013-10-26
Literatura eta emakumeak Alex Gurrutxaga / Berria, 2013-10-20
Eta bostehun librea Ibon Egaña / Deia, 2013-09-28
Gela barrenean aske Maialen Berasategi / elearazi.org, 2013-09-16
Liburuak azpimarratzen dituztenentzat Amaia Alvarez / Argia, 2013-09-08
 
1

itzulpenaren titulua: Dalloway andrea

egilea: Woolf, Virginia

itzultzailea: Itziar Diez de Ultzurrun

itzulpenaren argitaratze urtea: 2014

oharrak:

Emakumeen lanbideak lanarekin batera argitaratua, liburu berean

jatorrizkoaren titulua: Mrs. Dalloway

testu mota: Narratiba

argitaletxea: edo!

argitaratze lekua: Donostia

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1925

jatorrizkoaren herrialdea: Erresuma Batua

        testua on-line

Kritikak
Ezer gertatzen ez denean Amaia Alvarez Uria / Argia, 2015-12-13
2

itzulpenaren titulua: Emakumeen lanbideak edo Etxeko Aingerua hiltzea

egilea: Woolf, Virginia

itzultzailea: Ana Isabel Morales

itzulpenaren argitaratze urtea: 2014

oharrak:

Dalloway andrea lanarekin batera argitaratua, liburu berean.

Etxeko aingerua Xerezaderen artxiboan entzungai.

jatorrizkoaren titulua: Professions for Women or Killing the Angel in the House

testu mota: Saiakera

argitaletxea: edo!

argitaratze lekua: Donostia

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

jatorrizkoaren herrialdea: Erresuma Batua

        testua on-line

Kritikak
Ezer gertatzen ez denean Amaia Alvarez Uria / Argia, 2015-12-13
3

itzulpenaren titulua: Farorantz

egilea: Woolf, Virginia

itzultzailea: Antton Garikano

itzulpenaren argitaratze urtea: 1993

oharrak: 2015ean berrargitaratua (Urrezko Biblioteka bilduma, Elkar)

jatorrizkoaren titulua: To the Lighthouse

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Ibaizabal

bilduma: Literatura Unibertsala; 33

argitaratze lekua: Euba

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1927

jatorrizkoaren herrialdea: Ingalaterra

        testua on-line

Kritikak
Ikuskera maskulinoaren gaineko ikuskera femeninoa Aritz Galarraga / Berria, 2024-05-05
Errubizko bisionea Markos Zapiain / Euskaldunon Egunkaria, 2001-04-01
4

itzulpenaren titulua: Farorantz

egilea: Woolf, Virginia

itzultzailea: Antton Garikano

itzulpenaren argitaratze urtea: 2015

oharrak:

Berrargitalpen eguneratua. Lehen argitalpena: 1993 (Literatura Unibertsala bilduma, Ibaizabal)

jatorrizkoaren titulua: To the Lighthouse

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Elkar

bilduma: Urrezko Biblioteka; 13

argitaratze lekua: Donostia

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1927

jatorrizkoaren herrialdea: Ingalaterra

Kritikak
Modernismoaren faroa Alex Gurrutxaga / Berria, 2016-05-08
5

itzulpenaren titulua: Gela bat norberarena

egilea: Woolf, Virginia

itzultzailea: Maria Colera Intxausti

itzulpenaren argitaratze urtea: 2013

oharrak:

Zuzenketa: Juan Garzia. Hitzaurreak: Adelina Moya Valgañón eta Remedios Zafra

jatorrizkoaren titulua: A Room of One’s Own

testu mota: Saiakera

argitaletxea: Consonni

bilduma: Proyectos

argitaratze lekua: Bilbo

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1929

jatorrizkoaren herrialdea: Erresuma Batua

        testua on-line

Kritikak
Gela bat norberarena Iraitz Ugalde / Obabako Testiguak, 2014-03-07
Gela bat norberarena Ismael Manterola / Berria, 2013-10-26
Literatura eta emakumeak Alex Gurrutxaga / Berria, 2013-10-20
Eta bostehun librea Ibon Egaña / Deia, 2013-09-28
Gela barrenean aske Maialen Berasategi / elearazi.org, 2013-09-16
Liburuak azpimarratzen dituztenentzat Amaia Alvarez / Argia, 2013-09-08

Ofizioa.  Virginia Woolf (2014)

itzultzailea: Itziar Diez de Ultzurrun

jatorrizkoaren titulua: Craftsmanship

testu mota: Narratiba

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren hizkuntza(k): ingelesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1937

non argitaratua: 31eskutik.eus

jatorrizkoaren herrialdea: Erresuma Batua

        testua on-line

Emakumeen estatus intelektuala.  Woolf, Virginia (2012)

itzultzailea: Ana Isabel Morales

testu mota: Narratiba

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren hizkuntza(k): ingelesa

non argitaratua: Xerezaderen Artxiboa

        audioa on-line

Etxeko aingerua.  Woolf, Virginia (2012)

itzultzailea: Ana Isabel Morales

jatorrizkoaren titulua: Professions for Women

testu mota: Narratiba

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren hizkuntza(k): ingelesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1931

non argitaratua: Xerezaderen Artxiboa

kanpo oharrak:

2014an argitaratu zen, Emakumeen lanbideak edo Etxeko Aingerua hiltzea liburua.

        audioa on-line

Gutunak .  Tolkien, J. R. R. ; Boleyn, Anne ; Shelley, Mary Wollstonecraft ; Wilson, Harriet ; Flaubert, Gustave ; Woolf, Virginia (2012)

itzultzailea: Jasone Larrinaga; Ana Isabel Morales; Iñigo Roque

jatorrizkoaren titulua: s.n.

testu mota: Narratiba

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren hizkuntza(k): ingelesa

jatorrizkoaren argitaratze urtea: s.d.

non argitaratua: Xerezaderen Artxiboa

kanpo oharrak:

Itzulpenak: Iñigo Roque Eguzkitzak: James Joyce; Jasone Larrinagak: Tolkien; Ana Moralesek: Anne Boleyn, Mary Wollstonecraft, Harriet Wilson, Gustave Flaubert, Virginia Woolf, Kapitaina eta Balea.

        audioa on-line