acerca de contactar iniciar sesión

 
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
búsqueda: «Literatura | Ramon Saizarbitoria»
[revisar los criterios de búsqueda]







desde hasta
desde hasta
?
 
1

título traducido: Синдром Россетти

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Natalia Mechtaeva

año de publicación de la traducción: 2012

título original: Rossettiren obsesioa

tipo de texto: Narrativa

editorial: Gernika Press

lugar de publicación: Mosku

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) puente: español

idioma(s) destino: ruso

año de publicación del original: 2001

pais en el que se publicó el original: País Vasco

2

título traducido: 100 meters

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Gloria Castresana

año de publicación de la traducción: 1985

título original: 100 metro

tipo de texto: Narrativa

editorial: Basque American Foundation

lugar de publicación: Bilbo

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: inglés

año de publicación del original: 1976

pais en el que se publicó el original: País Vasco

3

título traducido: 100 metros

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a:

año de publicación de la traducción: 1995

título original: 100 metro

tipo de texto: Narrativa

editorial: Orain

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1976

pais en el que se publicó el original: País Vasco

4

título traducido: Amor y guerra

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Bego Montorio

año de publicación de la traducción: 1999

título original: Bihotz bi

tipo de texto: Narrativa

editorial: Espasa-Calpe

lugar de publicación: Madril

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1996

pais en el que se publicó el original: País Vasco

5

título traducido: Amor y guerra

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Bego Montorio

año de publicación de la traducción: 2015

título original: Bihotz bi

tipo de texto: Narrativa

editorial: Erein

colección: Biblioteca Ramon Saizarbitoria

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1996

pais en el que se publicó el original: País Vasco

6

título traducido: Antología de la narrativa vasca actual

autor/a: Arrieta, Joxe Austin ; Atxaga, Bernardo ; Hernandez Abaitua, Mikel ; Izagirre, Koldo ; Lertxundi, Anjel ; Mintegi, Laura ; Saizarbitoria, Ramon ; Sarrionandia, Joseba ; Txillardegi ; Urretabizkaia, Arantxa

traductor/a: Txillardegi; Joxe Austin Arrieta; Bernardo Atxaga; Maite Gonzalez; Mikel Hernandez ; Koldo Izagirre; Anjel Lertxundi; Laura Mintegi; Bakartxo Oiartzabal; Ramon Saizarbitoria

año de publicación de la traducción: 1986

tipo de texto: Narrativa

editorial: Edicions Del Mall

colección: Serie iberica

lugar de publicación: Bartzelona

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

pais en el que se publicó el original: País Vasco

7

título traducido: Bekenntnisse eines betrogenen Ehemannes

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Michael Bauer

año de publicación de la traducción: 2001

título original: Bihotz bi

tipo de texto: Narrativa

editorial: Lübbe

lugar de publicación: Bergisch Gladbach

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: alemán

año de publicación del original: 1996

pais en el que se publicó el original: País Vasco

8

título traducido: Cento metri

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Xabier Kintana; Danilo Manera

año de publicación de la traducción: 1985

título original: 100 metro

tipo de texto: Narrativa

editorial: Memoranda

lugar de publicación: Massa

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: italiano

año de publicación del original: 1976

pais en el que se publicó el original: País Vasco

9

título traducido: Cien metros

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Pilar Muñoa

año de publicación de la traducción: 1979

título original: 100 metro

tipo de texto: Narrativa

editorial: Nuestra Cultura

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1976

pais en el que se publicó el original: País Vasco

10

título traducido: Cien metros

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Pilar Muñoa

año de publicación de la traducción: 2017

título original: 100 metro

tipo de texto: Narrativa

editorial: Erein

colección: Biblioteca Ramon Saizarbitoria

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1976

pais en el que se publicó el original: País Vasco

11

título traducido: Contemporary basque fiction: an anthology [Antologia]

autor/a: Arrieta, Joxe Austin; Atxaga, Bernardo; Hernandez Abaitua, Mikel ; Izagirre, Koldo; Lertxundi, Anjel; Mintegi, Laura; Saizarbitoria, Ramon; Sarrionandia, Joseba; Txillardegi; Urretabizkaia, Arantxa

traductor/a: Mikel Edorta Morris

año de publicación de la traducción: 1990

título original: s.n.

tipo de texto: Narrativa

editorial: University of Nevada , Center for Basque Studies

lugar de publicación: Reno, Nevada (AEB)

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) puente: español

idioma(s) destino: inglés

año de publicación del original: s.d.

pais en el que se publicó el original: País Vasco

12

título traducido: Eleak : Hizkuntza Herria [Antologia]

autor/a: Aresti, Gabriel ; Aristi, Pako ; Juaristi, Felipe ; Martinez de Lezea, Toti ; Iturbe, Arantxa ; Sarrionandia, Joseba ; Meabe, Miren Agur ; Iturralde, Joxemari ; Markuleta, Gerardo ; Cano, Harkaitz ; Arrieta, Yolanda ; Saizarbitoria, Ramon ; Lertxundi, Anjel ; Atxaga, Bernardo

traductor/a: Tarek Mohamed Matute; Ana Salamero; Iñaki Segurola; Kattalin Totorika; Xian Zhu

año de publicación de la traducción: 2008

título original: s.n.

tipo de texto: Literatura

editorial: Arabako Foru Aldundia ; Erein

lugar de publicación: Gasteiz ; Donostia

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: árabe, chino, español, francés, inglés

año de publicación del original: s.d.

pais en el que se publicó el original: País Vasco

13

título traducido: Guárdame bajo tierra

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Fundación Eguía Careaga

año de publicación de la traducción: 2002

título original: Gorde nazazu lurpean

tipo de texto: Narrativa

editorial: Alfaguara

lugar de publicación: Madril

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2000

pais en el que se publicó el original: País Vasco

14

título traducido: Guárdame bajo tierra

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Fundación Eguía Careaga

año de publicación de la traducción: 2014

título original: Gorde nazazu lurpean

tipo de texto: Narrativa

editorial: Erein

colección: Biblioteca Ramon Saizarbitoria

lugar de publicación: Madril

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2002

pais en el que se publicó el original: País Vasco

15

título traducido: Kandiskyren tradizioa = La tradición de Kandinsky

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Ramon Saizarbitoria

año de publicación de la traducción: 2003

título original: Kandiskyren tradizioa

tipo de texto: Narrativa

editorial: Atenea

colección: Biblioteca Vasca Bilingüe

lugar de publicación: Madril

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2003

pais en el que se publicó el original: País Vasco

16

título traducido: La educación de Lili

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Helena Sotelo

año de publicación de la traducción: 2016

título original: Lili eta biok

tipo de texto: Narrativa

editorial: Erein

colección: Biblioteca Ramón Saizarbitoria

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2015

pais en el que se publicó el original: País Vasco

17

título traducido: La tradición de Kandinsky

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Ramon Saizarbitoria

año de publicación de la traducción: 2018

título original: Kandinskyren tradizioa

tipo de texto: Narrativa

editorial: Erein

colección: Bioleta

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2003

pais en el que se publicó el original: País Vasco

18

título traducido: Los pasos incontables

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Jon Juaristi

año de publicación de la traducción: 1998

título original: Hamaika pauso

tipo de texto: Narrativa

editorial: Espasa-Calpe

colección: Austral

lugar de publicación: Madril

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1995

pais en el que se publicó el original: País Vasco

19

título traducido: Los pasos incontables

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Jon Juaristi

año de publicación de la traducción: 2018

título original: Hamaika pauso

tipo de texto: Narrativa

editorial: Erein

colección: Biblioteca Ramon Saizarbitoria

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1995

pais en el que se publicó el original: País Vasco

20

título traducido: Martutene

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Madalen Saizarbitoria

año de publicación de la traducción: 2013

título original: Martutene

tipo de texto: Narrativa

editorial: Erein

colección: Bakanak

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2012

pais en el que se publicó el original: País Vasco

21

título traducido: Martutene

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Aritz Branton de Langlois

año de publicación de la traducción: 2016

título original: Martutene

tipo de texto: Narrativa

editorial: Hispabooks Publishing

lugar de publicación: Madril

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: inglés

año de publicación del original: 2012

pais en el que se publicó el original: País Vasco

22

título traducido: Miren y el romanticismo

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Helena Sotelo

año de publicación de la traducción: 2019

título original: Miren eta erromantizismoa

tipo de texto: Narrativa

editorial: Erein

colección: Violeta; 14

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2019

pais en el que se publicó el original: País Vasco

23

título traducido: Nuestras guerras : relatos sobre los conflictos vascos [Antologia]

autor/a: Atxaga, Bernardo ; Mujika Iraola, Inazio ; Saizarbitoria, Ramon ; Zaldua, Iban ; Muñoz, Jokin ; Rodriguez, Eider ; Montoia, Xabier ; Iturbe, Arantxa ; Jaio, Karmele ; Cano, Harkaitz ; Apalategi, Ur ; Aingeru, Epaltza ; Gabilondo, Joseba

traductor/a: Bernardo Atxaga; Angel Erro; Asun Garikano; Jorge Gimenez; Karmele Jaio; Eider Rodriguez; Iban Zaldua

año de publicación de la traducción: 2014

título original: s.n.

tipo de texto: Narrativa

editorial: Lengua de Trapo

lugar de publicación: Madril

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2000-2010

pais en el que se publicó el original: País Vasco

24

título traducido: Our Wars : Short Fiction on Basque Conflict [Antologia]

autor/a: Atxaga, Bernardo ; Mujika Iraola, Inazio ; Saizarbitoria, Ramon ; Zaldua, Iban ; Muñoz, Jokin ; Rodriguez, Eider ; Montoia, Xabier ; Iturbe, Arantxa ; Jaio, Karmele ; Cano, Harkaitz ; Apalategi, Ur ; Aingeru, Epaltza ; Gabilondo, Joseba

traductor/a: Kristin Addis; Aritz Branton de Langlois; Amaia Gabantxo; Margaret Jull Costa; Nere Lete

año de publicación de la traducción: 2012

título original: s.n.

tipo de texto: Narrativa

editorial: University of Nevada , Center for Basque Studies

colección: Basque Literature Series; 8

lugar de publicación: Reno, Nevada (AEB)

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: inglés

año de publicación del original: 2000-2010

pais en el que se publicó el original: País Vasco

25

título traducido: Pewnej nocy w parku : opowiadania baskijskie [antologia]

autor/a: Mirande, Jon ; Atxaga, Bernardo ; Saizarbitoria, Ramon ; Iturbe, Arantxa ; Sarrionaindia, Joseba ; Garzia, Juan ; Mujika Iraola, Inazio ; Lertxundi, Anjel

traductor/a: Alicja Szofer; Adam Zawiszewski

año de publicación de la traducción: 2000

título original: s.n.

tipo de texto: Narrativa

editorial: Rebis

colección: Salamandra

lugar de publicación: Poznan (Polonia)

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: polaco

año de publicación del original: s.n.

pais en el que se publicó el original: País Vasco

26

título traducido: Porque empieza cada día

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Fundación Eguia Careaga

año de publicación de la traducción: 2020

título original: Egunero hasten delako

tipo de texto: Narrativa

editorial: Erein

colección: Biblioteca Ramon Saizarbitoria

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1969

pais en el que se publicó el original: País Vasco

27

título traducido: Rossetti's obsession

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Madalen Saizarbitoria

año de publicación de la traducción: 2005

título original: Rossettiren obsesioa

tipo de texto: Narrativa

editorial: University of Nevada , Center for Basque Studies

lugar de publicación: Reno, Nevada (AEB)

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: inglés

año de publicación del original: 2001

pais en el que se publicó el original: País Vasco

 
1

título traducido: Синдром Россетти

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Natalia Mechtaeva

año de publicación de la traducción: 2012

título original: Rossettiren obsesioa

tipo de texto: Narrativa

editorial: Gernika Press

lugar de publicación: Mosku

idioma(s) puente: español

idioma(s) destino: ruso

año de publicación del original: 2001

pais en el que se publicó el original: País Vasco

2

título traducido: 100 meters

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Gloria Castresana

año de publicación de la traducción: 1985

título original: 100 metro

tipo de texto: Narrativa

editorial: Basque American Foundation

lugar de publicación: Bilbo

idioma(s) destino: inglés

año de publicación del original: 1976

pais en el que se publicó el original: País Vasco

3

título traducido: 100 metros

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a:

año de publicación de la traducción: 1995

título original: 100 metro

tipo de texto: Narrativa

editorial: Orain

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1976

pais en el que se publicó el original: País Vasco

4

título traducido: Amor y guerra

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Bego Montorio

año de publicación de la traducción: 1999

título original: Bihotz bi

tipo de texto: Narrativa

editorial: Espasa-Calpe

lugar de publicación: Madril

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1996

pais en el que se publicó el original: País Vasco

5

título traducido: Amor y guerra

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Bego Montorio

año de publicación de la traducción: 2015

título original: Bihotz bi

tipo de texto: Narrativa

editorial: Erein

colección: Biblioteca Ramon Saizarbitoria

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1996

pais en el que se publicó el original: País Vasco

6

título traducido: Antología de la narrativa vasca actual

autor/a: Arrieta, Joxe Austin ; Atxaga, Bernardo ; Hernandez Abaitua, Mikel ; Izagirre, Koldo ; Lertxundi, Anjel ; Mintegi, Laura ; Saizarbitoria, Ramon ; Sarrionandia, Joseba ; Txillardegi ; Urretabizkaia, Arantxa

traductor/a: Txillardegi; Joxe Austin Arrieta; Bernardo Atxaga; Maite Gonzalez; Mikel Hernandez ; Koldo Izagirre; Anjel Lertxundi; Laura Mintegi; Bakartxo Oiartzabal; Ramon Saizarbitoria

año de publicación de la traducción: 1986

tipo de texto: Narrativa

editorial: Edicions Del Mall

colección: Serie iberica

lugar de publicación: Bartzelona

idioma(s) destino: español

pais en el que se publicó el original: País Vasco

7

título traducido: Bekenntnisse eines betrogenen Ehemannes

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Michael Bauer

año de publicación de la traducción: 2001

título original: Bihotz bi

tipo de texto: Narrativa

editorial: Lübbe

lugar de publicación: Bergisch Gladbach

idioma(s) destino: alemán

año de publicación del original: 1996

pais en el que se publicó el original: País Vasco

8

título traducido: Cento metri

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Xabier Kintana; Danilo Manera

año de publicación de la traducción: 1985

título original: 100 metro

tipo de texto: Narrativa

editorial: Memoranda

lugar de publicación: Massa

idioma(s) destino: italiano

año de publicación del original: 1976

pais en el que se publicó el original: País Vasco

9

título traducido: Cien metros

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Pilar Muñoa

año de publicación de la traducción: 1979

título original: 100 metro

tipo de texto: Narrativa

editorial: Nuestra Cultura

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1976

pais en el que se publicó el original: País Vasco

10

título traducido: Cien metros

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Pilar Muñoa

año de publicación de la traducción: 2017

título original: 100 metro

tipo de texto: Narrativa

editorial: Erein

colección: Biblioteca Ramon Saizarbitoria

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1976

pais en el que se publicó el original: País Vasco

11

título traducido: Contemporary basque fiction: an anthology [Antologia]

autor/a: Arrieta, Joxe Austin; Atxaga, Bernardo; Hernandez Abaitua, Mikel ; Izagirre, Koldo; Lertxundi, Anjel; Mintegi, Laura; Saizarbitoria, Ramon; Sarrionandia, Joseba; Txillardegi; Urretabizkaia, Arantxa

traductor/a: Mikel Edorta Morris

año de publicación de la traducción: 1990

título original: s.n.

tipo de texto: Narrativa

editorial: University of Nevada , Center for Basque Studies

lugar de publicación: Reno, Nevada (AEB)

idioma(s) puente: español

idioma(s) destino: inglés

año de publicación del original: s.d.

pais en el que se publicó el original: País Vasco

12

título traducido: Eleak : Hizkuntza Herria [Antologia]

autor/a: Aresti, Gabriel ; Aristi, Pako ; Juaristi, Felipe ; Martinez de Lezea, Toti ; Iturbe, Arantxa ; Sarrionandia, Joseba ; Meabe, Miren Agur ; Iturralde, Joxemari ; Markuleta, Gerardo ; Cano, Harkaitz ; Arrieta, Yolanda ; Saizarbitoria, Ramon ; Lertxundi, Anjel ; Atxaga, Bernardo

traductor/a: Tarek Mohamed Matute; Ana Salamero; Iñaki Segurola; Kattalin Totorika; Xian Zhu

año de publicación de la traducción: 2008

título original: s.n.

tipo de texto: Literatura

editorial: Arabako Foru Aldundia ; Erein

lugar de publicación: Gasteiz ; Donostia

idioma(s) destino: árabe, chino, español, francés, inglés

año de publicación del original: s.d.

pais en el que se publicó el original: País Vasco

13

título traducido: Guárdame bajo tierra

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Fundación Eguía Careaga

año de publicación de la traducción: 2002

título original: Gorde nazazu lurpean

tipo de texto: Narrativa

editorial: Alfaguara

lugar de publicación: Madril

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2000

pais en el que se publicó el original: País Vasco

14

título traducido: Guárdame bajo tierra

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Fundación Eguía Careaga

año de publicación de la traducción: 2014

título original: Gorde nazazu lurpean

tipo de texto: Narrativa

editorial: Erein

colección: Biblioteca Ramon Saizarbitoria

lugar de publicación: Madril

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2002

pais en el que se publicó el original: País Vasco

15

título traducido: Kandiskyren tradizioa = La tradición de Kandinsky

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Ramon Saizarbitoria

año de publicación de la traducción: 2003

título original: Kandiskyren tradizioa

tipo de texto: Narrativa

editorial: Atenea

colección: Biblioteca Vasca Bilingüe

lugar de publicación: Madril

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2003

pais en el que se publicó el original: País Vasco

16

título traducido: La educación de Lili

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Helena Sotelo

año de publicación de la traducción: 2016

título original: Lili eta biok

tipo de texto: Narrativa

editorial: Erein

colección: Biblioteca Ramón Saizarbitoria

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2015

pais en el que se publicó el original: País Vasco

17

título traducido: La tradición de Kandinsky

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Ramon Saizarbitoria

año de publicación de la traducción: 2018

título original: Kandinskyren tradizioa

tipo de texto: Narrativa

editorial: Erein

colección: Bioleta

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2003

pais en el que se publicó el original: País Vasco

18

título traducido: Los pasos incontables

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Jon Juaristi

año de publicación de la traducción: 1998

título original: Hamaika pauso

tipo de texto: Narrativa

editorial: Espasa-Calpe

colección: Austral

lugar de publicación: Madril

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1995

pais en el que se publicó el original: País Vasco

19

título traducido: Los pasos incontables

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Jon Juaristi

año de publicación de la traducción: 2018

título original: Hamaika pauso

tipo de texto: Narrativa

editorial: Erein

colección: Biblioteca Ramon Saizarbitoria

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1995

pais en el que se publicó el original: País Vasco

20

título traducido: Martutene

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Madalen Saizarbitoria

año de publicación de la traducción: 2013

título original: Martutene

tipo de texto: Narrativa

editorial: Erein

colección: Bakanak

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2012

pais en el que se publicó el original: País Vasco

21

título traducido: Martutene

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Aritz Branton de Langlois

año de publicación de la traducción: 2016

título original: Martutene

tipo de texto: Narrativa

editorial: Hispabooks Publishing

lugar de publicación: Madril

idioma(s) destino: inglés

año de publicación del original: 2012

pais en el que se publicó el original: País Vasco

22

título traducido: Miren y el romanticismo

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Helena Sotelo

año de publicación de la traducción: 2019

título original: Miren eta erromantizismoa

tipo de texto: Narrativa

editorial: Erein

colección: Violeta; 14

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2019

pais en el que se publicó el original: País Vasco

23

título traducido: Nuestras guerras : relatos sobre los conflictos vascos [Antologia]

autor/a: Atxaga, Bernardo ; Mujika Iraola, Inazio ; Saizarbitoria, Ramon ; Zaldua, Iban ; Muñoz, Jokin ; Rodriguez, Eider ; Montoia, Xabier ; Iturbe, Arantxa ; Jaio, Karmele ; Cano, Harkaitz ; Apalategi, Ur ; Aingeru, Epaltza ; Gabilondo, Joseba

traductor/a: Bernardo Atxaga; Angel Erro; Asun Garikano; Jorge Gimenez; Karmele Jaio; Eider Rodriguez; Iban Zaldua

año de publicación de la traducción: 2014

título original: s.n.

tipo de texto: Narrativa

editorial: Lengua de Trapo

lugar de publicación: Madril

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2000-2010

pais en el que se publicó el original: País Vasco

24

título traducido: Our Wars : Short Fiction on Basque Conflict [Antologia]

autor/a: Atxaga, Bernardo ; Mujika Iraola, Inazio ; Saizarbitoria, Ramon ; Zaldua, Iban ; Muñoz, Jokin ; Rodriguez, Eider ; Montoia, Xabier ; Iturbe, Arantxa ; Jaio, Karmele ; Cano, Harkaitz ; Apalategi, Ur ; Aingeru, Epaltza ; Gabilondo, Joseba

traductor/a: Kristin Addis; Aritz Branton de Langlois; Amaia Gabantxo; Margaret Jull Costa; Nere Lete

año de publicación de la traducción: 2012

título original: s.n.

tipo de texto: Narrativa

editorial: University of Nevada , Center for Basque Studies

colección: Basque Literature Series; 8

lugar de publicación: Reno, Nevada (AEB)

idioma(s) destino: inglés

año de publicación del original: 2000-2010

pais en el que se publicó el original: País Vasco

25

título traducido: Pewnej nocy w parku : opowiadania baskijskie [antologia]

autor/a: Mirande, Jon ; Atxaga, Bernardo ; Saizarbitoria, Ramon ; Iturbe, Arantxa ; Sarrionaindia, Joseba ; Garzia, Juan ; Mujika Iraola, Inazio ; Lertxundi, Anjel

traductor/a: Alicja Szofer; Adam Zawiszewski

año de publicación de la traducción: 2000

título original: s.n.

tipo de texto: Narrativa

editorial: Rebis

colección: Salamandra

lugar de publicación: Poznan (Polonia)

idioma(s) destino: polaco

año de publicación del original: s.n.

pais en el que se publicó el original: País Vasco

26

título traducido: Porque empieza cada día

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Fundación Eguia Careaga

año de publicación de la traducción: 2020

título original: Egunero hasten delako

tipo de texto: Narrativa

editorial: Erein

colección: Biblioteca Ramon Saizarbitoria

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1969

pais en el que se publicó el original: País Vasco

27

título traducido: Rossetti's obsession

autor/a: Saizarbitoria, Ramon

traductor/a: Madalen Saizarbitoria

año de publicación de la traducción: 2005

título original: Rossettiren obsesioa

tipo de texto: Narrativa

editorial: University of Nevada , Center for Basque Studies

lugar de publicación: Reno, Nevada (AEB)

idioma(s) destino: inglés

año de publicación del original: 2001

pais en el que se publicó el original: País Vasco

resultado(s): 3 (resultado en formato TXT)

L'obsession de Rossetti.  Saizarbitoria, Ramon (2005)

traductor/a: Fermin Arkotxa

título original: Rossetti-ren obsesioa

tipo de texto: Narrativa

idioma(s) destino: francés

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 2001

publicación: basqueliterature.com

pais en el que se publicó el original: País Vasco

        texto on-line

La obsesión de Rossetti [fragmento].  Saizarbitoria, Ramon (2006)

traductor/a: Fundación Eguía Careaga

título original: Rossetiren obsesioa

tipo de texto: Narrativa

idioma(s) destino: español

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 2001

publicación: basqueliterature.com

pais en el que se publicó el original: País Vasco

        texto on-line

Rossetti's obsession.  Saizarbitoria, Ramon (2005)

traductor/a: Madalen Saizarbitoria

título original: Rossetti-ren obsesioa

tipo de texto: Narrativa

idioma(s) destino: inglés

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 2001

publicación: basqueliterature.com

pais en el que se publicó el original: País Vasco

        texto on-line