acerca de contactar iniciar sesión

 
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
búsqueda: «Literatura | Lauaxeta»
[revisar los criterios de búsqueda]







desde hasta
desde hasta
?
 
1

título traducido: Arats-Beran : traducción española de las poesías euzkéricas así tituladas

autor/a: Lauaxeta

traductor/a:

año de publicación de la traducción: 1935

título original: Aŕats-Beran

tipo de texto: Poesía

editorial: Emeterio Verdes Achirica (= Atxirika )

lugar de publicación: Bilbo

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1935

pais en el que se publicó el original: País Vasco

2

título traducido: Arrats beran = A la caída de la tarde

autor/a: Lauaxeta

traductor/a: Lauaxeta

año de publicación de la traducción: 2005

título original: Arrats beran

tipo de texto: Poesía

editorial: Atenea

colección: Biblioteca Vasca Bilingüe

lugar de publicación: Madril

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1935

pais en el que se publicó el original: País Vasco

3

título traducido: Arrats beran: traducción española de las poesías euzkéricas así tituladas

autor/a: Lauaxeta

traductor/a:

año de publicación de la traducción: 1935

título original: Arrats beran

tipo de texto: Poesía

editorial: Emeterio Verdes Achirica (= Atxirika )

lugar de publicación: Bilbo

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1935

pais en el que se publicó el original: País Vasco

4

título traducido: Bide barrijak = Nuevos rumbos

autor/a: Lauaxeta

traductor/a: Lauaxeta

año de publicación de la traducción: 2007

título original: Bide barrijak

tipo de texto: Poesía

editorial: Atenea

colección: Biblioteca Vasca bilingüe

lugar de publicación: Madril

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1931

pais en el que se publicó el original: País Vasco

5

título traducido: Oraiko olerki sorta bat = Anthologie poésie basque contemporaine [Antologia]

autor/a: Anselmi, Luigi ; Aranbarri, Iñigo ; Aresti, Gabriel ; Arrieta, Joxe Austin ; Artze, Jose Antonio ; Atxaga, Bernardo ; Azurmendi, Joxe ; Etxaniz, Nemesio ; Ezkiaga, Patxi ; Gandiaga, Bitoriano ; Goikoetxea, Joan Inazio ; Irastortza, Tere ; Iturbide, Amaia ; Jimenez, Edorta ; Lasa Alegria, Amaia ; Lasa, Mikel ; Lauaxeta ; Lekuona, Juan Mari ; Lete, Xabier ; Lizardi, Xabier ; Loramendi ; Mitxelena, Salbatore ; Monzón, Telesforo ; Mujika, Luis Mari ; Orixe; Perurena, Patziku ; San Martin, Juan ; Santisteban, Karlos ; Sarrionandia, Joseba ; Sestorain, Gotzone ; Urkizu, Patri ; Urretabizkaia, Arantxa ; Zabaleta, Patxi ; Zarate, Mikel ; Zulaika, Joseba

traductor/a:

año de publicación de la traducción: 1990

título original: s.n.

tipo de texto: Poesía

editorial: Centre Culturel du Pays basque , J et D éd.

lugar de publicación: Baiona

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: francés

año de publicación del original: s.d.

pais en el que se publicó el original: País Vasco

 
1

título traducido: Arats-Beran : traducción española de las poesías euzkéricas así tituladas

autor/a: Lauaxeta

traductor/a:

año de publicación de la traducción: 1935

título original: Aŕats-Beran

tipo de texto: Poesía

editorial: Emeterio Verdes Achirica (= Atxirika )

lugar de publicación: Bilbo

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1935

pais en el que se publicó el original: País Vasco

2

título traducido: Arrats beran = A la caída de la tarde

autor/a: Lauaxeta

traductor/a: Lauaxeta

año de publicación de la traducción: 2005

título original: Arrats beran

tipo de texto: Poesía

editorial: Atenea

colección: Biblioteca Vasca Bilingüe

lugar de publicación: Madril

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1935

pais en el que se publicó el original: País Vasco

3

título traducido: Arrats beran: traducción española de las poesías euzkéricas así tituladas

autor/a: Lauaxeta

traductor/a:

año de publicación de la traducción: 1935

título original: Arrats beran

tipo de texto: Poesía

editorial: Emeterio Verdes Achirica (= Atxirika )

lugar de publicación: Bilbo

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1935

pais en el que se publicó el original: País Vasco

4

título traducido: Bide barrijak = Nuevos rumbos

autor/a: Lauaxeta

traductor/a: Lauaxeta

año de publicación de la traducción: 2007

título original: Bide barrijak

tipo de texto: Poesía

editorial: Atenea

colección: Biblioteca Vasca bilingüe

lugar de publicación: Madril

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1931

pais en el que se publicó el original: País Vasco

5

título traducido: Oraiko olerki sorta bat = Anthologie poésie basque contemporaine [Antologia]

autor/a: Anselmi, Luigi ; Aranbarri, Iñigo ; Aresti, Gabriel ; Arrieta, Joxe Austin ; Artze, Jose Antonio ; Atxaga, Bernardo ; Azurmendi, Joxe ; Etxaniz, Nemesio ; Ezkiaga, Patxi ; Gandiaga, Bitoriano ; Goikoetxea, Joan Inazio ; Irastortza, Tere ; Iturbide, Amaia ; Jimenez, Edorta ; Lasa Alegria, Amaia ; Lasa, Mikel ; Lauaxeta ; Lekuona, Juan Mari ; Lete, Xabier ; Lizardi, Xabier ; Loramendi ; Mitxelena, Salbatore ; Monzón, Telesforo ; Mujika, Luis Mari ; Orixe; Perurena, Patziku ; San Martin, Juan ; Santisteban, Karlos ; Sarrionandia, Joseba ; Sestorain, Gotzone ; Urkizu, Patri ; Urretabizkaia, Arantxa ; Zabaleta, Patxi ; Zarate, Mikel ; Zulaika, Joseba

traductor/a:

año de publicación de la traducción: 1990

título original: s.n.

tipo de texto: Poesía

editorial: Centre Culturel du Pays basque , J et D éd.

lugar de publicación: Baiona

idioma(s) destino: francés

año de publicación del original: s.d.

pais en el que se publicó el original: País Vasco

resultado(s): 4 (resultado en formato TXT)

A un obrero asesinado.  Lauaxeta (2004)

traductor/a: Koldo Izagirre; Lauaxeta

título original: Langille eraildu bati

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: español

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1931

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line

FÜR EINEN ERMORDETEN ARBEITER.  Lauaxeta (2004)

traductor/a: Gabriele Schwab

título original: LANGILLE ERAILDU BATI

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: alemán

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1931

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line

HINAUS AUFS MEER!.  Lauaxeta (2004)

traductor/a: Gabriele Schwab

título original: ITXASORA!

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: alemán

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1931

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line

¡A LA MAR!.  Lauaxeta (2004)

traductor/a: Koldo Izagirre; Lauaxeta

título original: ITXASORA!

tipo de texto: Poesía

idioma(s) destino: español

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1931

publicación: basquepoetry.eus

        texto on-line