acerca de contactar iniciar sesión

 
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
búsqueda: «Literatura | Jon Alonso»
[revisar los criterios de búsqueda]







desde hasta
desde hasta
?
 
1

título traducido: El eslabón perdido

autor/a: Alonso Fourcade, Jon

traductor/a: Ángela Gezuraga

año de publicación de la traducción: 2003

título original: Katebegi galdua

tipo de texto: Narrativa

editorial: Hiru

lugar de publicación: Hondarribia

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1995

pais en el que se publicó el original: País Vasco

2

título traducido: En el bando de los buenos

autor/a: Alonso Fourcade, Jon

traductor/a: Jon Alonso

año de publicación de la traducción: 2018

título original: Zintzoen saldoan

tipo de texto: Narrativa

editorial: Txalaparta

colección: Orreaga

lugar de publicación: Tafalla

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2012

pais en el que se publicó el original: País Vasco

3

título traducido: Objetivo Camembert

autor/a: Alonso Fourcade, Jon

traductor/a: Bego Montorio

año de publicación de la traducción: 2004

título original: Camembert helburu

tipo de texto: Narrativa

editorial: Ttarttalo

colección: Abra

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1998

pais en el que se publicó el original: País Vasco

4

título traducido: Paciencia de buey

autor/a: Alonso Fourcade, Jon

traductor/a: Bego Montorio

año de publicación de la traducción: 1997

título original: Idiaren eraman handia

tipo de texto: Ensayo

editorial: Altaffylla kultur taldea

lugar de publicación: Tafalla

idioma(s) origen: euskara

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1995

pais en el que se publicó el original: País Vasco

 
1

título traducido: El eslabón perdido

autor/a: Alonso Fourcade, Jon

traductor/a: Ángela Gezuraga

año de publicación de la traducción: 2003

título original: Katebegi galdua

tipo de texto: Narrativa

editorial: Hiru

lugar de publicación: Hondarribia

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1995

pais en el que se publicó el original: País Vasco

2

título traducido: En el bando de los buenos

autor/a: Alonso Fourcade, Jon

traductor/a: Jon Alonso

año de publicación de la traducción: 2018

título original: Zintzoen saldoan

tipo de texto: Narrativa

editorial: Txalaparta

colección: Orreaga

lugar de publicación: Tafalla

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 2012

pais en el que se publicó el original: País Vasco

3

título traducido: Objetivo Camembert

autor/a: Alonso Fourcade, Jon

traductor/a: Bego Montorio

año de publicación de la traducción: 2004

título original: Camembert helburu

tipo de texto: Narrativa

editorial: Ttarttalo

colección: Abra

lugar de publicación: Donostia

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1998

pais en el que se publicó el original: País Vasco

4

título traducido: Paciencia de buey

autor/a: Alonso Fourcade, Jon

traductor/a: Bego Montorio

año de publicación de la traducción: 1997

título original: Idiaren eraman handia

tipo de texto: Ensayo

editorial: Altaffylla kultur taldea

lugar de publicación: Tafalla

idioma(s) destino: español

año de publicación del original: 1995

pais en el que se publicó el original: País Vasco

resultado(s): 3 (resultado en formato TXT)

Mission: Camembert.  Alonso, Jon ()

traductor/a: Kristin Addis

título original: Camembert helburu

tipo de texto: Narrativa

idioma(s) destino: inglés

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1998

publicación: basqueliterature.com

pais en el que se publicó el original: País Vasco

        texto on-line

Objectif Camembert.  Alonso, Jon ()

traductor/a: Kattalin Totorika

título original: Camembert helburu

tipo de texto: Narrativa

idioma(s) destino: francés

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1998

publicación: basqueliterature.com

pais en el que se publicó el original: País Vasco

        texto on-line

Objetivo Camembert.  Alonso, Jon (2004)

traductor/a: Bego Montorio

título original: Camembert helburu

tipo de texto: Narrativa

idioma(s) destino: español

idioma(s) origen: euskara

año de publicación del original: 1998

publicación: basqueliterature.com

pais en el que se publicó el original: País Vasco

        texto on-line