honi buruz kontaktua saioa hasi

 
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
bilaketa:
[bilaketa irizpideak berrikusi]
bazkideen datuak bakarrik erakutsi

Bilaketa orokorra


?
Bilaketa eremuak hutsik lagaz gero, datu-basean dagoen informazio guztia eskainiko da.
Bestela, ezarritako irizpideen araberako emaitza eskainiko da.

Bilaketa aurreratua





?
Bilaketa eremuak hutsik lagaz gero, datu-basean dagoen informazio guztia eskainiko da.
Bestela, ezarritako irizpideen araberako emaitza eskainiko da.

Santiago Onaindia

Amoroto, 1909 / Euba, 1996
EIZIEko ohorezko bazkide

Fraide karmeldarra zen, idazle oparoa eta argitaratzaile eta itzultzaile lanetan oso ezaguna. Bizkaiera eta gipuzkera erabili zituen idazlanetan, eta prosaz nahiz bertsoz idatzi eta itzuli zuen. EIZIEk ohorezko bazkide izendatu zuen 1991ean, eta Itzulpen Antologia I liburuan jaso zuen haren itzulpen bat, Rabindranath Tagoreren The Crescent Moon poemarena: Illargi barria. Euskal idazlerik emankorrenetakoa izan zen, eta era askotako gaiak landu zituen.

      Itzulitako liburuak: 16.

Datu guztiak ikusi


Itzultzaile bat bilatu

Hemeroteka

Itzulpengintzarekin lotura duten idatziak, irratsaioak, bideoak…

George Orwellen lehen nobela euskaratu du Rafa Santxitz-Muxikak. Lur jota Parisen eta Londresen ekarri du euskarara, eta Igela argitaletxearekin kaleratu (Berria, 2025-05-06)

Roland Barthesen 'Dolu-egunerokoa' euskaratu du Danele Sarriugartek. Katakrakek argitaratu du (Berria, 2025-04-23)

“Irakurtzea aberasgarria da gizartearentzat eta gutariko bakoitzarentzat”. Fernando Rey, Irene Vallejo idazlearen Irakurketaren aldeko manifestua liburuaren itzultzailea (Euskalerria Irratia, 2025-04-23)

«Zertarako balio duen hizkuntza bat ikasteak? Jendearekin hitz egiteko!». Aiora Jaka, itzultzailea (Irutxuloko Hitza, 2025-04-11)

Denak ikusi