honi buruz kontaktua saioa hasi

Lyon II unibertsitatean egin nituen itzulpengintzako ikasketak (2014) eta, irakaskuntzari eskainitako urtebeteko parentesiaren ondoren, aldibereko eta esan osteko Interpretazio masterrari ekin nion Madrilgo Comillas unibertsitatean (2016). Handik gutxira, Erasmus + beka bati esker, Bruselako Copa-Cogeca erakundean itzulpen eta interpretazio praktikaldi bat egiteko aukera izan nuen.
Itzulitako liburuak: 1.
Itzulpengintzarekin lotura duten idatziak, irratsaioak, bideoak…
Hilekoa ulertzeko «modu libre eta basati» bat. Nerea Loiolak itzuli du María Reimóndezen Basatiak. Begirada libre bat hilekoari, gorputz askotarikoetatik, Lisipe bilduman (Berria, 2026-04-29)
Idoia Santamariak irabazi du (H)ilbeltza itzulpen beka. Friedrich Durrenmatten 'Das Versprechen' eleberria euskaratuko du, alemanetik (Berria, 2026-04-29)
Clan atariko azpidatzien kalitatea, auzitan. Azpidatzi horiek «oso kaskarrak» direla salatu du Ane Garmendia ikus-entzunezko itzultzaileak (Berria, 2026-04-25)
«Zergatik ezin da lan bat euskaraz ere irakurri, itzulpena bada ere?» . 'Blackwater' literatura bilduma ingelesa euskaraz izango dugu, Alai argitaletxeari esker (El Correo, 2026-04-25)