acerca de contactar iniciar sesión
Búsqueda general
Búsqueda avanzada
Conocido sobre todo por su faceta de creador –es autor, entre otras, de la novela Joanak joan–, también realizó importantes aportaciones a la traducción vasca, entre las que podemos destacar la traducción al euskera de Las inquietudes de Shanti Andia de Pio Baroja en 1959, bajo el título Itsasoa Laño dago. Este libro ha tenido varias reediciones, la última con el título Santi Andiaren kezkak.
Libros traducidos: 6.
Artículos, programas, vídeos… que tienen que ver con la traducción.
EIZIE ha renovado la base de datos Nor da Nor. EIZIE, 01-03-2023
Es inconcebible que no sea obligatorio contar con intérpretes en servicios tan importantes como la sanidad o los servicios sociales. Entrevista a Maria Pilar Cardos (elDiario.es, 25-02-2023)
Premio Antifaz a la Trayectoria Profesional en la Traducción de Cómic. Otorgado a Carlos Mayor (Red Vértice, 24-02-2023)
'Quien escribe y quien traduce se exilia de la lengua propia'. Nuria Barrios, autora de La impostora (ctxt, 04-02-2023)