acerca de contactar iniciar sesión

Escritor y traductor, cursó los estudios de Filosofía y Filología Vasca. Tras trabajar como profesor en una ikastola, fue profesor en el Departamento de Euskera de la UNED de Bergara entre los años 1976 y 1996. Fue director del proyecto Bergara aldeko berbak eta langintza zaharrak, un proyecto etnológico-dialectológico, y hoy en día es el director de Literotura, la colección de libros eróticos publicada por la editorial Txalaparta.
Libros traducidos: 19.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
La IA puede traducir palabras, pero no voces (narrativas). Isabel Tello (The Conversation España, 10-03-2026)
Mujeres traductoras: avances y desafíos. Amaya García Gallego, presidenta de ACEtt (Creando que es gerundio, 02-03-2026)
¿Hay más erratas en los libros que antes?. La precarización que explica la pérdida de calidad en el sector editorial (Diario Público, 02-03-2026)
Tarifas estancadas durante veinte años, pluriempleo y ahora la amenaza de la IA: la precariedad de la traducción literaria en España. (Iratxe Martínez Iturgaiz, Público, 15-02-2026)