honi buruz kontaktua saioa hasi

Itzulpengintzako eta Interpretazioko Gradua ikasi zuen (EHU, 2019), eta, ondoren, Ikus-entzunezko Itzulpena eta Irisgarritasun Masterra (BUA, 2020).
2020az gero, itzultzaile autonomo gisa lan egiten du, batez ere ikus-entzunezkoen alorrean: bikoizketarako itzulpenak eta egokitzapenak egiten ditu, eta filmeen eta serieen azpitituluak (Netflix, Prime Video, Movistar, Filmin, Primeran).
Itzulpengintzarekin lotura duten idatziak, irratsaioak, bideoak…
Joannes Jauregik, Irene Barriok eta Santi Leonek itzuliko dituzte Literatura Unibertsaleko hurrengo hiru liburuak. Maria Merce Marçalen 'La passió segons Renée Vivien', Hanan al-Xaikhen 'Misk al-ghazal' eta Irmgard Keunen 'Nach Mitternacht' (Berria, 2026-05-19)
Annie Ernauxen fotografiatutako maitasun istorioa itzuli du Leire Lakastak: ‘Argazkiaren erabilera’. Katakrak argitaletxeak argitaratu du (Argia, 2026-05-15)
“Ekologia pirata dioenean, Fatima Oussak-ek proposamen errealista eta berritzailea egiten du”. Leire Mendiburu, Ekologia pirata baten alde. Eta aske izango gara liburuaren itzultzailea (Argia, 2026-05-13)
Amaia Orbe Barrio. Euskal interpretea. Elkarrizketa Ze berri aldizkarian (2026-05)