acerca de contactar iniciar sesión
Escritora y traductora en lengua vasca; desde muy pequeña fue a vivir a Markina, y por eso se la ha adscrito a la llamada Escuela de Markina, como su tío J. A. Mogel. Es considerada la primera mujer escritora en euskera, en una época en la que apenas les estaba permitido recibir clases, y desde pequeña mostró gran inclinación por la lectura. Tenía gran afición por los cuentos populares y las fábulas clásicas. Con veintidós años publicó Ipui onac (1804), obra en la que vertió al euskera guipuzcoano cincuenta fábulas de Esopo, que tradujo del latín.
Libros traducidos: 2.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
Dolores Redondo reivindica la magia de su última novela traducida al euskera: «Es muy especial». Lorik egiten ez dutenak NASH, traducida por Miren Arratibel (El Diario Vasco, 03-06-2025)
La "Tarifadora" para correctores y traductores. Una herramienta creada por las asociaciones UNICO y ACEtt (Un idioma sin fronteras, RNE, 28-06-2025)
Un gigante solitario. Manu Lopez Gaseni (El Trujamán, 25-06-2025)
La labor que convierte la oficialidad en normalidad. La interpretación en las Juntas Generales de Gipuzkoa (El Diario Vasco, 01-06-2025)