honi buruz kontaktua saioa hasi

Itzulpengintza eta Interpretazioan lizentziatu ostean (2006), Giltza-Edebe argitaletxean eta Labayru Fundazioan aritua hezkuntzarako materialgintzan. Euskal Filologia eta Hizkuntzalaritza masterra bukatuta (2010), Euskarara ekarritako literaturaren dibulgazio-kritika aztertzen ikerketa-lana argitaratu zuen (Labayru eta Amorebieta-Etxanoko Udala, 2011), Santi Onandia bekari esker. Artean, itzultzaile autonomo ere ibili izan da.
Itzulitako liburuak: 17.
Itzulpengintzarekin lotura duten idatziak, irratsaioak, bideoak…
Clan atariko azpidatzien kalitatea, auzitan. Azpidatzi horiek «oso kaskarrak» direla salatu du Ane Garmendia ikus-entzunezko itzultzaileak (Berria, 2026-04-25)
«Zergatik ezin da lan bat euskaraz ere irakurri, itzulpena bada ere?» . 'Blackwater' literatura bilduma ingelesa euskaraz izango dugu, Alai argitaletxeari esker (El Correo, 2026-04-25)
John Berger, 70eko hamarkadako migrazioari aurpegia jarri zion autorea . Zazpigarren gizona. Europako langile migranteen bizipenak irudiz eta hitzez ekarri du euskarara Iñigo Roquek (Naiz, 2026-04-21)
Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor - Harkaitz Cano. Harkaitz Cano Creando que es gerundio irratsaioan, Liburuaren Nazioarteko Egunaren harira (2026-04-20)