honi buruz kontaktua saioa hasi
Bilaketa orokorra
Bilaketa aurreratua
Idazle, artikulugile eta euskaltzaina izan zen, eta Euzko Gogoa, Yakin, Zeruko Argia, Karmel, Euskera, Munibe, Pyrenaica eta beste hainbat aldizkaritan idatzi zuen. Euskal Autonomia Erkidegoko Arartekoa ere izan zen. Literatur itzulpena landu zuen batik bat, eta, EIZIEko Itzulpen Antologia II liburuan Michel de Ghelderode-ren Le cavalier bizarreren itzulpena, Zaldun bitxia, irakur daiteke.
Itzulitako liburuak: 4.
Itzulpengintzarekin lotura duten idatziak, irratsaioak, bideoak…
“Idazteko modua da Hemingwayren alderdirik hoberena”. Koro Navarro, Fiesta: Eguzkia jaikitzen da liburuaren itzultzailea (Argia, 2024-07-17)
Ibon Martinen 'Kaioen ordua' eleberria euskaratu du Aiora Jakak. (Berria, 2024-07-16)
Irango iraultza neskatila baten begiradaz. Irene Arraratsek itzuli du Marjane Satrapiren Persepolis (Naiz, 2024-07-14)
Adania Xibliren 'Detaile xume bat' nobela euskarara ekarri du Aitor Blancok. (Berria, 2024-07-09)