honi buruz kontaktua saioa hasi

Dionisio Amundarain Saratsola itzultzailea, testuen zuzentzailea, euskararen sustatzailea, euskara irakaslea, apaiz katolikoa eta beneditarra da. Maizpide euskaltegiaren sortzearen eragile nagusia eta aurreneko zuzendaria. Euskaltzain urgazlea, euskaltzain ohorezkoa eta Euskaltzaindiako Gramatika Batzordeko kide da. Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundeko (IVAP) itzultzaile izan ostean, erretiroa hartu zuen.
Itzulitako liburuak: 9.
Itzulpengintzarekin lotura duten idatziak, irratsaioak, bideoak…
‘Kantu leuna’, Slimaniren thriller «hiptoniko eta deserosoa» itzuli du Nahia Zubeldiak. Alberdania argitaletxeak kaleratu du liburua (Naiz, 2026-05-26)
Joannes Jauregik, Irene Barriok eta Santi Leonek itzuliko dituzte Literatura Unibertsaleko hurrengo hiru liburuak. Maria Merce Marçalen 'La passió segons Renée Vivien', Hanan al-Xaikhen 'Misk al-ghazal' eta Irmgard Keunen 'Nach Mitternacht' (Berria, 2026-05-19)
Annie Ernauxen fotografiatutako maitasun istorioa itzuli du Leire Lakastak: ‘Argazkiaren erabilera’. Katakrak argitaletxeak argitaratu du (Argia, 2026-05-15)
“Ekologia pirata dioenean, Fatima Oussak-ek proposamen errealista eta berritzailea egiten du”. Leire Mendiburu, Ekologia pirata baten alde. Eta aske izango gara liburuaren itzultzailea (Argia, 2026-05-13)