acerca de contactar iniciar sesión
Búsqueda general
Búsqueda avanzada
Estudió en la Universidad del País Vasco; primero, Filología Vasca y después, el posgrado de traducción. Actualmente, trabaja en el Servicio de Euskera de la UPV/EHU como corrector. Ha escrito varios artículos en la revista de traducción Senez, y también colabora en el blog 31 esutik. Asimismo, es traductor literario, y principalmente ha traducido obras del portugués al euskera; entre ellas la obra A ordem natural das coisas: (Gauzen ordena naturala) de António Lobo-Antunes, por la cual ganó el Premio Euskadi de Traducción Literaria en 2014.
Libros traducidos: 14.
Artículos, programas, vídeos… que tienen que ver con la traducción.
"Cuando vayan a leer su intervención, faciliten el texto con antelación al o a la intérprete". Declaración de EIZIE (EIZIE, 07-07-2023)
El sorprendente motivo del parón de 20 minutos en el Pleno de las Juntas Generales de Álava. La persona encargada de interpretar un discurso se ha negado ha continuar con su tarbajo (Noticias de Álava, 29-06-2023)
Anaya tendrá que indemnizar a una traductora por publicar un relato sin su autorización. El Salto (13-06-2023)
Dos lenguas en la boca: el beso de la traducción. Marilena de Chiara (Jot Down, 22-05-2023)