acerca de contactar iniciar sesión
Búsqueda general
Búsqueda avanzada
Nació en Bilbao, en 1959, en el barrio de Santutxu. Poco después de aprender euskera, comenzó a dar clases en la escuela nocturna dentro del movimiento de reeuskaldunización, empujada por las necesidades que había en Bilbao. Después, cursó los estudios de Sociología en la Universidad de Deusto. Aunque en el ámbito de la traducción la trayectoria de Montorio ha estado marcada por la literatura, comenzó a traducir en el ámbito administrativo: primero en el Ayuntamiento de Basauri en 1980, mientras estudiaba en la universidad, y después, en el boletín oficial de la Diputación Foral de Gipuzkoa, en 1985.
Libros traducidos: 89.
Artículos, programas, vídeos… que tienen que ver con la traducción.
Dos lenguas en la boca: el beso de la traducción. Marilena de Chiara (Jot Down, 22-05-2023)
Dos lenguas para el mismo poeta. Leer la vida / Bizitza irakurri, de Gerardo Markuleta (Noticias de Alava, 11-05-2023)
Problemas de diverso género. Manu López Gaseni (Vasos Comunicantes, 12-04-2023)
La literatura infantil y juvenil, campo de ensayo de maniobras censoras. Manu López Gaseni (Vasos Comunicantes, 24-03-2023)