honi buruz kontaktua saioa hasi
Bilaketa orokorra
Bilaketa aurreratua
Karlos Cid (Madril, 1963), Filologia Hispanikoan lizentziaduna eta Hizkuntzalaritzan doktorea, egun Euskal Filologiako irakasle dabil Madrilgo Universidad Complutensen. Itzultzailea ere bada, batez ere txekieratik euskarara: besteak beste, euskarara ekarri zuen 2009 urtean Milan Kunderaren Izatearen arintasun jasanezina (1984), baita Jaroslav Hašek, Josef Škvorecký eta Miroslav Holuben lanak ere.
Itzulitako liburuak: 13.
Itzulpengintzarekin lotura duten idatziak, irratsaioak, bideoak…
Juan Garzia, Artefaktuan. Herman Melvilleren Moby Dick liburuaz (EITB, 2024-10-05)
Palestina euskaraz. Hiru itzultzaile elkartu ziren Donostian, EHUko Palestinaren elkartasun taldeak antolatutako Itzulpena borroka da solasaldian (Maider Galardi F. Agirre, Berria, 2024-10-03)
'Gazako egunerokoa' liburuaren aurkezpena. Atef Abu Saif idazlearekin. Irene Arrarats eta Maialen Berasategik euskaratu dute liburua.
(YouTube, 2024-10-03)
Estibaliz Lizasok irabazi du Etxepare itzulpen saria, 'Kontrako eztarritik' katalanera itzultzeagatik. Revers. Testimonis de dones bertsolaris izenburupean eman zuen Lizasok Uxue Alberdiren saiakera liburua (Berria, 2024-10-02)