acerca de contactar iniciar sesión
Búsqueda general
Búsqueda avanzada
Es licenciado en Medicina y Cirugía por la Universidad de Navarra. Tras haber trabajado varios años como profesor de euskera, desde 1988 es traductor del Gobierno de Navarra. De la mano de la editorial Igela dio el salto a la traducción literaria, y convirtió así la traducción y la corrección de textos en su oficio y afición. Ha escrito varios artículos en la revista Senez, y colabora en el blog 31 eskutik. Ha traducido al euskera varias obras literarias, la mayoría de ellas del italiano, así como algunas del euskera al castellano.
Libros traducidos: 86.
Artículos, programas, vídeos… que tienen que ver con la traducción.
El lado más precario de la millonaria industria del libro: 'No tengo paro ni nada, las condiciones de trabajo están por debajo del salario mínimo'. Julia Osuna, traductora. Reportaje sobre la industria editorial (El Mundo, 16-05-2024)
«A dobraxe é unha ferramenta para educar». Entrevista a Antón Rubal, a voz detrás de clásicos do Xabarín Club, coma Son Goku (Faro de Vigo, 13-05-2024)
EIZIE ha creado la beca Minaberri para traducir al euskera una obra representativa de la literatura juvenil cada año. En colaboración con el Ayuntamiento de Pamplona, la editorial Txalaparta y Cedro (02-05-2024)