acerca de contactar iniciar sesión

Otegi es una traductora e intérprete especializada en el ámbito científico. Ha trabajado para la Organización Mundial del Comercio y, tras trabajar como traductora autónoma y profesora de la universidad, hoy en día trabaja como traductora en la Administración. Ha traducido dos textos literarios para la colección Literatura Unibertsala, Axenario (Poil de Carotte, Jules Renard) y Ez da erraza gizon on bat aurkitzea (A good man is hard to find and other stories, Flannery O’Connor).
Libros traducidos: 10.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
'La IA no piensa; vomita palabras'. Los traductores de Aragón reivindican su trabajo frente a la inteligencia artificial (Heraldo, 05-04-2026)
La IA puede traducir palabras, pero no voces (narrativas). Isabel Tello (The Conversation España, 10-03-2026)
Mujeres traductoras: avances y desafíos. Amaya García Gallego, presidenta de ACEtt (Creando que es gerundio, 02-03-2026)
¿Hay más erratas en los libros que antes?. La precarización que explica la pérdida de calidad en el sector editorial (Diario Público, 02-03-2026)