acerca de contactar iniciar sesión
Se formó en Barcelona, cursando el Doble Grado en Traducción e Interpretación y Lenguas Aplicadas, donde pudo combinar la disciplina de la traducción con otras como la psicolingüística, el procesamiento lingüístico o el análisis del discurso. En esta última cuenta además con un Máster en Estudios del Discurso. Antigua miembro del Observatori de Neologia de la Universitat Pompeu Fabra, firma publicaciones de la página web Martes Neológico del Instituto Cervantes.
Sus trabajos como traductora y correctora se centran sobre todo en el sector educativo; cuenta con experiencia en editoriales como SM, Anaya o Santillana. También ha frecuentado colaboraciones en el ámbito científico: ha trabajado para la Fundación Elhuyar y la Universidad del País Vasco.
Artículos, programas, vídeos… que tienen que ver con la traducción.
Traducciones a la carta. Manu Lopez Gaseni (El Trujamán, 12-03-2025)
Escritores y traductores ante la IA. Creando que es gerundio (24-01-2025)
La traducción humana, un oficio de siglos que corre riesgos de extinción. El avance de la inteligencia artificial amenaza con volver obsoleta una de las prácticas más especializadas (La Nación, 11-01-2025)
Lurdes Auzmendi, nombrada nueva presidenta de UZEI. (Deia, 16-12-2024)