acerca de contactar iniciar sesión

Pierre Andiazabal formó parte de la diócesis de Baiona y desde que se creó el grupo de traducción de las diócesis en 1968 se dedicó a la traducción de textos litúrgicos. En el libro de EIZIE Itzulpen antologia III se pueden leer los textos eclesiásticos traducidos en grupo. Colaboró en la revista Gernika en 1950 y junto a Pierre Narbaitz y otras personas fue impulsor de la asociación Euskal Herriko Koralen Abesbatza (EHKA) que se creó en Ustaritz en 1969.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
¿Quién ha traducido lo que lees?. La escritora Najat el Hachmi sobre la traducción humana (Cadena Ser, 21-05-2026)
Arkaitz Uranga Urbieta, ganador de la III Beca de Traducción Minaberri para traductores noveles . Traducirá la obra Als die Welt noch jung war, del autor suizo Jürg Schubiger, con apoyo de la mentora Naroa Zubillaga Gómez (Ayuntamiento de Pamplona, 2026-05-13)
"La IA empobrece el contenido, construye textos baratos". Rita da Costa, traductora (Cadena Ser, 30-04-2026)
La IA amenaza tus libros. Profesionales de la traducción crean un sello que certifica que un libro está traducido por un ser humano y no por una inteligencia artificial (La Marea, 08-05-2026)