acerca de contactar iniciar sesión
Tras terminar sus estudios de Letras, comenzó su andadura profesional como profesor de euskera y de literatura vasca, y participó en la planificación didáctica y pedagógica de las ikastolas. Ha sido corrector y traductor de un gran número de materiales didácticos en euskera,y fue uno de los fundadores del grupo IKER, creadores en 1974 de Saioka, los primeros libros de texto en euskera. Posteriormente, participó en la creación de la Escuela de Traductores de Martutene, en la que fue profesor y director hasta el año 1990.
Libros traducidos: 79.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
La labor que convierte la oficialidad en normalidad. La interpretación en las Juntas Generales de Gipuzkoa (El Diario Vasco, 01-06-2025)
Traductores en tiempos de IA: un oficio kafkiano “que da miedo” . elDiario.es (31-05-2025)
Bego Montorio, traductora: «No nos damos cuenta de hasta qué punto está presente la traducción en nuestra vida cotidiana». Entrevista (Kulturklik, 31-03-2025)
Traducciones a la carta. Manu Lopez Gaseni (El Trujamán, 12-03-2025)