acerca de contactar iniciar sesión

Fue director del Museo Vasco de Bayona, profesor de castellano, euskera y literatura vasca, y presidente de la Academia de la Lengua Vasca Euskaltzaindia. Escribió numerosos trabajos sobre literatura clásica y tradicional vasca, y también fue traductor. En el libro Itzulpen Antologia II de EIZIE se recoge su versión al francés de los versos de Etxahun Ahaide delzius huntan.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
Mujeres traductoras: avances y desafíos. Amaya García Gallego, presidenta de ACEtt (Creando que es gerundio, 02-03-2026)
¿Hay más erratas en los libros que antes?. La precarización que explica la pérdida de calidad en el sector editorial (Diario Público, 02-03-2026)
Tarifas estancadas durante veinte años, pluriempleo y ahora la amenaza de la IA: la precariedad de la traducción literaria en España. (Iratxe Martínez Iturgaiz, Público, 15-02-2026)
Morir de una errata. El fallecimiento de José Luis Martínez de Sousa nos recuerda que los correctores son indispensables para la buena literatura. (Daniel Gascón, El País, 05-02-2026)