acerca de contactar iniciar sesión

Se ordenó sacerdote a los veinte años, y ejerció en Arantzazu desde 1967; fue portavoz del santuario durante muchos años. También fue director de la revista Arantzazu, y responsable del programa de EiTB Egi bidean desde 1988 hasta su fallecimiento. Desde joven escribía en euskera. Cuando estaba en Olite (Navarra), participó en la revista Gure izarra, y después en la revista Jakin.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
La IA puede traducir palabras, pero no voces (narrativas). Isabel Tello (The Conversation España, 10-03-2026)
Mujeres traductoras: avances y desafíos. Amaya García Gallego, presidenta de ACEtt (Creando que es gerundio, 02-03-2026)
¿Hay más erratas en los libros que antes?. La precarización que explica la pérdida de calidad en el sector editorial (Diario Público, 02-03-2026)
Tarifas estancadas durante veinte años, pluriempleo y ahora la amenaza de la IA: la precariedad de la traducción literaria en España. (Iratxe Martínez Iturgaiz, Público, 15-02-2026)