acerca de contactar iniciar sesión

Traductora e intérprete, es uno de los referentes más importantes de la traducción en euskera de los últimos años, tanto por su recorrido profesional, como por las investigaciones que ha realizado en torno a la didáctica de la traducción e interpretación. Licenciada en Filosofía y Ciencias de la Educación, estudió asimismo en la Escuela de Traductores de Martutene, institución impulsada por la Academia de la Lengua Vasca.
Libros traducidos: 43.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
La IA puede traducir palabras, pero no voces (narrativas). Isabel Tello (The Conversation España, 10-03-2026)
Mujeres traductoras: avances y desafíos. Amaya García Gallego, presidenta de ACEtt (Creando que es gerundio, 02-03-2026)
¿Hay más erratas en los libros que antes?. La precarización que explica la pérdida de calidad en el sector editorial (Diario Público, 02-03-2026)
Tarifas estancadas durante veinte años, pluriempleo y ahora la amenaza de la IA: la precariedad de la traducción literaria en España. (Iratxe Martínez Iturgaiz, Público, 15-02-2026)