acerca de contactar iniciar sesión

Traductora y correctora autónoma desde 1990, estudió en la Escuela de Traducción de Martutene. Fue miembro del grupo de redacción del diccionario enciclopédico Lur Hiztegi Entziklopedikoa durante diez años. Hace años que trabaja en la empresa de traducción Rosseta Testu Zerbitzuak como traductora y correctora; se ocupa de todo tipo de textos: textos literarios, textos divulgativos, técnicos y adminstrativos, así como óperas. En el ámbito literario, ha traducido obras de Unamuno, George Sand y Andersen, entre otros.
Libros traducidos: 27.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
Arkaitz Uranga Urbieta, ganador de la III Beca de Traducción Minaberri para traductores noveles . Traducirá la obra Als die Welt noch jung war, del autor suizo Jürg Schubiger, con apoyo de la mentora Naroa Zubillaga Gómez (Ayuntamiento de Pamplona, 2026-05-13)
La IA amenaza tus libros. Profesionales de la traducción crean un sello que certifica que un libro está traducido por un ser humano y no por una inteligencia artificial (La Marea, 08-05-2026)
Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor - Harkaitz Cano. Harkaitz Cano en Creando que es gerundio (20-04-2026)
AI and Literary Translation: Whose Words Are They Anyway?. Ela Varošanec Krsnik kroaziar itzultzailearen hitzaldia (LLVS-CEATL) (YouTube, 20-04-2026)