acerca de contactar iniciar sesión

Después de estudiar en Salvatierra, Leioa, Vitoria-Gasteiz y Donostia, fue voluntario en trabajos sociales y luego en el movimiento de objeción de conciencia.En 1986 viajó a Escandinavia, para conocer otras culturas, y comenzó a estudiar varias lenguas (catalán, francés, inglés…). Finalizado el viaje, se instaló durante tres años en Finlandia, donde aprendió el idioma local. Fruto de esa experiencia fue el diccionario euskara-finlandés que publicó en 2013, en un intento de reforzar los puentes entre esos dos idiomas minorizados.
Libros traducidos: 9.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor - Harkaitz Cano. Harkaitz Cano en Creando que es gerundio (20-04-2026)
AI and Literary Translation: Whose Words Are They Anyway?. Ela Varošanec Krsnik kroaziar itzultzailearen hitzaldia (LLVS-CEATL) (YouTube, 20-04-2026)