acerca de contactar iniciar sesión

Además de ser escritor, articulista y miembro de Euskaltzaindia, escribió en varias revistas como Euzko Gogoa, Yakin, Zeruko Argia, Karmel, Euskera, Munibey Pyrenaica, entre otras. También fue Ararteko de la Comunidad Autónoma Vasca. Se dedicó sobre todo a la traducción literaria y en el libro Itzulpen Antologia II de EIZIE se puede leer la traducción de la obra Le cavalier bizarre de Michel de Ghelderode, Zaldun bitxia.
Libros traducidos: 4.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
¿Quién ha traducido lo que lees?. La escritora Najat el Hachmi sobre la traducción humana (Cadena Ser, 21-05-2026)
Arkaitz Uranga Urbieta, ganador de la III Beca de Traducción Minaberri para traductores noveles . Traducirá la obra Als die Welt noch jung war, del autor suizo Jürg Schubiger, con apoyo de la mentora Naroa Zubillaga Gómez (Ayuntamiento de Pamplona, 2026-05-13)
"La IA empobrece el contenido, construye textos baratos". Rita da Costa, traductora (Cadena Ser, 30-04-2026)
La IA amenaza tus libros. Profesionales de la traducción crean un sello que certifica que un libro está traducido por un ser humano y no por una inteligencia artificial (La Marea, 08-05-2026)