acerca de contactar iniciar sesión

Estudió Filología Hispánica en la Universidad de Deusto; de 1978 a 1980 fue profesora de Filología Vasca en esa misma universidad, y también en algunos cursillos especializados de Euskaltzaindia. Posteriormente fue profesora en la Escuela de Traductores de Martutene entre 1981 y 1986, y publicó varias obras en esa época: Itzulgaiak: testu literarioak eta pragmatikoak (Itzultzaile Eskola, Donostia, 1984, junto a X. Mendiguren) y Linguistika orokorreko ezagupena (Elkar, Donostia, 1985).
Libros traducidos: 80.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
'La IA no piensa; vomita palabras'. Los traductores de Aragón reivindican su trabajo frente a la inteligencia artificial (Heraldo, 05-04-2026)
La IA puede traducir palabras, pero no voces (narrativas). Isabel Tello (The Conversation España, 10-03-2026)
Mujeres traductoras: avances y desafíos. Amaya García Gallego, presidenta de ACEtt (Creando que es gerundio, 02-03-2026)
¿Hay más erratas en los libros que antes?. La precarización que explica la pérdida de calidad en el sector editorial (Diario Público, 02-03-2026)