acerca de contactar iniciar sesión

Traductor en lengua vasca. Licenciado en Ciencias Económicas, comenzó su labor como traductor en 1981, en el Servicio de Traducción del Parlamento Vasco. De 1990 hasta su jubilación en 2018 –intermitentemente, por haber ocupado diversos cargos públicos– dirigió el Servicio Oficial de Traductores del Gobierno Vasco, organismo adscrito al Instituto Vasco de Administración Pública. Su padre también fue un traductor administrativo muy conocido. Es académico correspondiente de Euskaltzaindia (R. Academia de la Lengua Vasca) desde 2006. Ha publicado numerosos artículos relacionados con el lenguaje administrativo y la traducción oficial.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
'La IA no piensa; vomita palabras'. Los traductores de Aragón reivindican su trabajo frente a la inteligencia artificial (Heraldo, 05-04-2026)
La IA puede traducir palabras, pero no voces (narrativas). Isabel Tello (The Conversation España, 10-03-2026)
Mujeres traductoras: avances y desafíos. Amaya García Gallego, presidenta de ACEtt (Creando que es gerundio, 02-03-2026)
¿Hay más erratas en los libros que antes?. La precarización que explica la pérdida de calidad en el sector editorial (Diario Público, 02-03-2026)