acerca de contactar iniciar sesión

Estudió Traducción e Interpretación en la UPV/EHU (Gasteiz, 2007), y obtuvo el equivalente al máster de profesorado de secundaria en la Universidad de Salamanca (2008). Cursó el máster de Literatura y escritura creativa (Idazle Eskola y UNED- Bergara, 2015), y el posgrado de Filología Vasca y Lingüística en la UPV/EHU. Así mismo, es alumno del grado de Historia del Arte en la UNED.
Libros traducidos: 6.
Artículos, programas, vídeos… relacionados con la traducción.
Mujeres traductoras: avances y desafíos. Amaya García Gallego, presidenta de ACEtt (Creando que es gerundio, 02-03-2026)
¿Hay más erratas en los libros que antes?. La precarización que explica la pérdida de calidad en el sector editorial (Diario Público, 02-03-2026)
Tarifas estancadas durante veinte años, pluriempleo y ahora la amenaza de la IA: la precariedad de la traducción literaria en España. (Iratxe Martínez Iturgaiz, Público, 15-02-2026)
Morir de una errata. El fallecimiento de José Luis Martínez de Sousa nos recuerda que los correctores son indispensables para la buena literatura. (Daniel Gascón, El País, 05-02-2026)