itzulpenaren titulua: Mala Stranako ipuinak
egilea: Neruda, Jan
itzultzailea: Fernando Rey
itzulpenaren argitaratze urtea: 2001
oharrak:
2016an berrargitaratua(eLiburutegia , Euskadiko Liburutegi Digitala)
jatorrizkoaren titulua: Povídky malostranské
testu mota: Narratiba
argitaletxea: Ibaizabal
bilduma: Literatura Unibertsala; 92
argitaratze lekua: Euba
jatorrizkoaren hizkuntza(k): txekiera
xede hizkuntza(k): euskara
jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1877
jatorrizkoaren herrialdea: Txekia
testua on-line
itzulpenaren argitaratze urtea: 2016
oharrak: Lehen argitalpena: 2001 (Literatura Unibertsala bilduma, Ibaizabal)
argitaletxea: eLiburutegia , Euskadiko Liburutegi Digitala
argitaratze lekua: Gasteiz
itzulpenaren titulua: Ryšánek jauna eta Schlegl jauna
itzultzailea: Karlos Cid Abasolo
itzulpenaren argitaratze urtea: 2022
Argitalpen digitala. Ez dago paperezko ediziorik.
Mala Stranako ipuinak liburuko lehen ipuina. LU bilduman argitaratua, Fernando Reyk euskaratua (Ibaizabal, 2001)
jatorrizkoaren titulua: Pan Ryšánek a pan Schlegl
argitaletxea: Booktegi