NOR da NOR
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
A B C D E F G H I
J K L M N O P Q R
S T U V W X Y Z
Bilaketa orokorra
itzulpenaren titulua
jatorrizkoaren titulua
egilea
itzultzailea
argitaletxea
testu mota
jatorrizkoaren hizkuntza
xede hizkuntza
jatorrizkoaren argitalpen data
-tik -ra
itzulpenaren argitalpen data
-tik -ra
 
Bilaketa eremuak hutsik lagaz gero, datu-basean dagoen informazio guztia eskainiko da.
Bestela, ezarritako irizpideen araberako emaitza eskainiko da.
Bilaketa orokorra
itzulpenaren titulua
jatorrizkoaren titulua
egilea
itzultzailea
argitaletxea
testu mota
jatorrizkoaren hizkuntza
xede hizkuntza
jatorrizkoaren argitalpen data
-tik -ra
itzulpenaren argitalpen data
-tik -ra
 
Bilaketa eremuak hutsik lagaz gero, datu-basean dagoen informazio guztia eskainiko da.
Bestela, ezarritako irizpideen araberako emaitza eskainiko da.
 
1

itzulpenaren titulua: Bidaia sentimentala Frantzia eta Italian zehar

egilea: Sterne, Laurence

itzultzailea: Josu Barambones

itzulpenaren argitaratze urtea: 1998

oharrak: 2016an berrargitaratua (Urrezko Biblioteka bilduma, Elkar)

jatorrizkoaren titulua: Sentimental Journey through France and Italy

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Ibaizabal

bilduma: Literatura Unibertsala; 71

argitaratze lekua: Euba

jatorrizkoaren hizkuntza(k): ingelesa

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1765

jatorrizkoaren herrialdea: Irlanda

        testua on-line

Kritikak
Bidaia kronika baino areago Felipe Juaristi / El Diario Vasco, 1999-02-27
2

itzulpenaren titulua: Bidaia sentimentala Frantzia eta Italian zehar

egilea: Sterne, Laurence

itzultzailea: Josu Barambones

itzulpenaren argitaratze urtea: 2016

oharrak: Berrargitalpen eguneratua. Lehen argitalpena: 1998 (Literatura Unibertsala bilduma, Ibaizabal)

jatorrizkoaren titulua: Sentimental Journey through France and Italy

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Elkar

bilduma: Urrezko Biblioteka; 14

argitaratze lekua: Donostia

jatorrizkoaren hizkuntza(k): ingelesa

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1765

jatorrizkoaren herrialdea: Irlanda

Kritikak
Hitz eta sentimenduen bozkarioa Hasier Rekondo / Deia, 2016-11-12
Bidaia sentimentala Javier Rojo / El Diario Vasco, 2016-11-05
 
1

itzulpenaren titulua: Bidaia sentimentala Frantzia eta Italian zehar

egilea: Sterne, Laurence

itzultzailea: Josu Barambones

itzulpenaren argitaratze urtea: 1998

oharrak: 2016an berrargitaratua (Urrezko Biblioteka bilduma, Elkar)

jatorrizkoaren titulua: Sentimental Journey through France and Italy

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Ibaizabal

bilduma: Literatura Unibertsala; 71

argitaratze lekua: Euba

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1765

jatorrizkoaren herrialdea: Irlanda

        testua on-line

Kritikak
Bidaia kronika baino areago Felipe Juaristi / El Diario Vasco, 1999-02-27
2

itzulpenaren titulua: Bidaia sentimentala Frantzia eta Italian zehar

egilea: Sterne, Laurence

itzultzailea: Josu Barambones

itzulpenaren argitaratze urtea: 2016

oharrak: Berrargitalpen eguneratua. Lehen argitalpena: 1998 (Literatura Unibertsala bilduma, Ibaizabal)

jatorrizkoaren titulua: Sentimental Journey through France and Italy

testu mota: Narratiba

argitaletxea: Elkar

bilduma: Urrezko Biblioteka; 14

argitaratze lekua: Donostia

xede hizkuntza(k): euskara

jatorrizkoaren argitaratze urtea: 1765

jatorrizkoaren herrialdea: Irlanda

Kritikak
Hitz eta sentimenduen bozkarioa Hasier Rekondo / Deia, 2016-11-12
Bidaia sentimentala Javier Rojo / El Diario Vasco, 2016-11-05